Podróż Nocna

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سُبْحَٰنَ ٱلَّذِىٓ أَسْرَىٰ بِعَبْدِهِۦ لَيْلًۭا مِّنَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ إِلَى ٱلْمَسْجِدِ ٱلْأَقْصَا ٱلَّذِى بَٰرَكْنَا حَوْلَهُۥ لِنُرِيَهُۥ مِنْ ءَايَٰتِنَآ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ ﴾١﴿

Niech będzie pochwalony Ten, któność i nieposłuszeństwo wobec przykary zabrał Swego sługę nocą w podróż z zań zawartych w Księdze): „Zaprawdę, Meczetu Świętego do Meczetu Najdalszebędziecie powodować zepsucie i chaos na go – którego okolice pobłogosławiliśmy – aby mu pokazać niektóre z Naszych ziemi dwukrotnie, i (niesieni niewyobra... żalną pychą) będziecie postępować, kierując się wielkim zuchwalstwem”.[1][2]

2

وَءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ وَجَعَلْنَٰهُ هُدًۭى لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا۟ مِن دُونِى وَكِيلًۭا ﴾٢﴿

My obdarowaliśmy Mojżesza Księgą i uczyniliśmy ją przewodnikiem dla Dzieci Izraela (nakazując im): „Nie bierzcie sobie, poza Mną, żadnego strażnika (na którym byście mieli polegać i któremu byście powierzali swoje sprawy)”[4]

3

ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَبْدًۭا شَكُورًۭا ﴾٣﴿

(Oto) potomkowie tych, których ponieśliśmy (na Arce) wraz z Noem. Zaiste, on był sługą wdzięcznym Współczującego![5]

4

وَقَضَيْنَآ إِلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ فِى ٱلْكِتَٰبِ لَتُفْسِدُنَّ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّۭا كَبِيرًۭا ﴾٤﴿

My postanowiliśmy w Księdze Dzieci Izraela (ze względu na ich niewdzięcz-

5

فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ أُولَىٰهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًۭا لَّنَآ أُو۟لِى بَأْسٍۢ شَدِيدٍۢ فَجَاسُوا۟ خِلَٰلَ ٱلدِّيَارِ ۚ وَكَانَ وَعْدًۭا مَّفْعُولًۭا ﴾٥﴿

Dlatego, kiedy przyszedł czas jednego z dwóch (rozkazów), My wzbudziliśmy i posłaliśmy przeciwko wam Nasze sługi, obdarzone wielką mocą (i wybrane do tego, aby was ukarać), a one pustoszyły kraj, plądrując wasze domy. To była obietnica, która miała zostać wypełniona.

6

ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ ٱلْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَٰكُم بِأَمْوَٰلٍۢ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَٰكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا ﴾٦﴿

Potem daliśmy wam ponownie przewagę nad nimi i wzmocniliśmy was zasobami i potomstwem, i uczyniliśmy was liczniejszymi pod względem ludzi (niż poprzednio).[6]

7

إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ ۖ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ ٱلْءَاخِرَةِ لِيَسُۥٓـُٔوا۟ وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا۟ ٱلْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍۢ وَلِيُتَبِّرُوا۟ مَا عَلَوْا۟ تَتْبِيرًا ﴾٧﴿

Jeśli czynicie dobro (świadomi, że ogląda was Bóg), to czynicie dobro dla samych siebie. A jeśli czynicie zło, to – podobnie – czynicie je dla siebie samych. Przeto, kiedy nadejdzie czas (wypełnienia się) drugiego rozkazu (My wzbudzimy przeciwko wam nowych nieprzyjaciół), aby całkowicie okryć was niesławą i by weszli do Świątyni tak, jak już inni do niej wcześniej wchodzili. I aby zniszczyć doszczętnie wszystko to, co zdobędą.

8

عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يَرْحَمَكُمْ ۚ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا ۘ وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَٰفِرِينَ حَصِيرًا ﴾٨﴿

Być może wasz Pan okaże wam miłosierdzie, lecz jeśli powrócicie (do swoich grzechów), to i My powrócimy (do Naszych kar). I My uczyniliśmy Piekło więzieniem dla niewiernych.[10][7]

9

إِنَّ هَٰذَا ٱلْقُرْءَانَ يَهْدِى لِلَّتِى هِىَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًۭا كَبِيرًۭا ﴾٩﴿

Ten Koran z pewnością prowadzi (we wszystkich sprawach) ku temu, co jest najbardziej sprawiedliwe i najbardziej prawe, a tym wiernym, którzy czynią dobre, prawe dzieła, oznajmia radosne wieści, że jest dla nich (przygotowana) nagroda ogromna.

10

وَأَنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۭا ﴾١٠﴿

I że dla tych, którzy nie wierzą w życie wieczne, przygotowaliśmy karę bolesną.

11

وَيَدْعُ ٱلْإِنسَٰنُ بِٱلشَّرِّ دُعَآءَهُۥ بِٱلْخَيْرِ ۖ وَكَانَ ٱلْإِنسَٰنُ عَجُولًۭا ﴾١١﴿

A przecież człowiek (swymi czynami i słowami) modli się o zło i je przyzywa tak samo, jak modli się o dobro i wzywa dobra. Człowiek jest skory do porywczości.

12

وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ ءَايَتَيْنِ ۖ فَمَحَوْنَآ ءَايَةَ ٱلَّيْلِ وَجَعَلْنَآ ءَايَةَ ٱلنَّهَارِ مُبْصِرَةًۭ لِّتَبْتَغُوا۟ فَضْلًۭا مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا۟ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلْحِسَابَ ۚ وَكُلَّ شَىْءٍۢ فَصَّلْنَٰهُ تَفْصِيلًۭا ﴾١٢﴿

(Jak w życiu człowieka, tak i w świecie „dni” i „noce” następują kolejno po sobie). My uczyniliśmy noc i dzień dwoma znakami (ukazującymi prawdę o Boskiej Władzy, Wiedzy oraz Jego Miłosierdziu wobec was). Przysłoniliśmy znak nocy (zaciemniając go), a znak dnia rozświetliliśmy (dla was) dla spoglądania, abyście mogli szukać szczodrości (pochodzącej) od waszego Pana i byście znali rachubę lat oraz rachunek. My wyjaśniamy wszystkie rzeczy szczegółowo.[9]

13

وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلْزَمْنَٰهُ طَٰٓئِرَهُۥ فِى عُنُقِهِۦ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ كِتَٰبًۭا يَلْقَىٰهُ مَنشُورًا ﴾١٣﴿

Los każdej istoty ludzkiej My przymocowaliśmy wokół jej szyi i w Dniu Zmartwychwstania wyciągniemy dlań księgę, którą zobaczy szeroko rozpostartą.

14

ٱقْرَأْ كِتَٰبَكَ كَفَىٰ بِنَفْسِكَ ٱلْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًۭا ﴾١٤﴿

„Czytaj swoją księgę! Twoja własna jaźń wystarczy ci dzisiaj do zrobienia rachunku przeciwko sobie”.

15

مَّنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌۭ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًۭا ﴾١٥﴿

Kto idzie właściwą drogą, ten czyni to jedynie dla dobra swojej własnej duszy; a kto idzie ku zbłądzeniu, ten błądzi tylko na swoją własną szkodę. Żadna dusza niosąca ciężar nie poniesie (i nie jest zmuszona do niesienia) ciężaru innej. My nigdy nie karzemy (człowieka ani społeczności za niesprawiedliwości przez nich popełnione), zanim nie poślemy Wysłannika (z radą i ostrzeżeniem).

16

وَإِذَآ أَرَدْنَآ أَن نُّهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا۟ فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا ٱلْقَوْلُ فَدَمَّرْنَٰهَا تَدْمِيرًۭا ﴾١٦﴿

A kiedy w końcu chcemy zniszczyć jakieś miasto (które zasłużyło na unicestwienie), to pozostawiamy samym sobie jego mieszkańców zatraconych w pogoni za przyjemnościami, a oni przekraczają tam wszelkie granice. Wtedy słowo

17

وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ ٱلْقُرُونِ مِنۢ بَعْدِ نُوحٍۢ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًۢا بَصِيرًۭا ﴾١٧﴿

Jakże wiele pokoleń unicestwiliśmy (kary) jest usprawiedliwione przeciwko (w ten sposób) po Noem! Twój Pan niemu i My je (miasto) unicestwiamy, wystarczy jako Ten, który jest Świadoniszcząc doszczętnie. my i Widzący grzechy Swoich sług.

18

مَّن كَانَ يُرِيدُ ٱلْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُۥ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُۥ جَهَنَّمَ يَصْلَىٰهَا مَذْمُومًۭا مَّدْحُورًۭا ﴾١٨﴿

Kto pragnie jedynie natychmiastowych zysków (tego przemijającego życia), My prędko dajemy z nich tyle, ile zechcemy – temu, komu chcemy. A potem przeznaczamy go do Piekieł, gdzie będzie się prażył, okryty niesławą i odrzucony.

19

وَمَنْ أَرَادَ ٱلْءَاخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌۭ فَأُو۟لَٰٓئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًۭا ﴾١٩﴿

Lecz wysiłki tych, którzy pragną życia wiecznego i zmagają się o nie tak, jak się powinno zmagać, będąc wiernym, zostaną docenione podziękowaniem i nagrodą.[12]

20

كُلًّۭا نُّمِدُّ هَٰٓؤُلَآءِ وَهَٰٓؤُلَآءِ مِنْ عَطَآءِ رَبِّكَ ۚ وَمَا كَانَ عَطَآءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا ﴾٢٠﴿

Każdego zaopatrujemy – zarówno tych, jak i tamtych – z darów twego Pana (na tym świecie); a dary twego Pana nie są nigdy ograniczone.

21

ٱنظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ ۚ وَلَلْءَاخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَٰتٍۢ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلًۭا ﴾٢١﴿

Zobacz, jak wyróżniliśmy jednych wobec drugich (pod względem dóbr doczesnych i cnót). A życie wieczne będzie z pewnością miało większe stopnie i większe wyróżnienia.[11]

22

لَّا تَجْعَلْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًۭا مَّخْذُولًۭا ﴾٢٢﴿

Nie umieszczaj innego bóstwa obok Boga, abyś nie siedział okryty niesławą i opuszczony.

23

۞ وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّآ إِيَّاهُ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَٰنًا ۚ إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ ٱلْكِبَرَ أَحَدُهُمَآ أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّۢ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلًۭا كَرِيمًۭا ﴾٢٣﴿

Twój Pan postanowił, abyście nie czcili nikogo innego poza Nim i byście traktowali rodziców z największą uprzejmością. Jeśli jedno z nich albo obydwoje dojdą za twojego życia do wieku podeszłego, nie mów im: „Fuj!” (na znak niecierpliwości lub skargi), ani ich nie odpychaj, lecz zawsze zwracaj się do nich słowami pełnymi szacunku.

24

وَٱخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ ٱلذُّلِّ مِنَ ٱلرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ٱرْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِى صَغِيرًۭا ﴾٢٤﴿

Pochyl ku nim miłosiernie skrzydło pokory i mów: „Panie mój, okaż im miłosierdzie, tak jak oni troszczyli się o mnie w dzieciństwie”.

25

رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِى نُفُوسِكُمْ ۚ إِن تَكُونُوا۟ صَٰلِحِينَ فَإِنَّهُۥ كَانَ لِلْأَوَّٰبِينَ غَفُورًۭا ﴾٢٥﴿

Pan wasz najlepiej wie, co jest w waszych duszach (i co myślicie o swoich rodzicach). Jeśli zachowujecie prawość (w swoich myślach i uczynkach), to On jest z pewnością Przebaczający wobec tych, którzy zwracają się ku Nie. mu pokorni i skruszeni

26

وَءَاتِ ذَا ٱلْقُرْبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلْمِسْكِينَ وَٱبْنَ ٱلسَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا ﴾٢٦﴿

I daj krewnemu, co mu się należy, a także potrzebującemu i podróżnemu. I nie trwoń (swojego majątku) bezrozumnie.

27

إِنَّ ٱلْمُبَذِّرِينَ كَانُوٓا۟ إِخْوَٰنَ ٱلشَّيَٰطِينِ ۖ وَكَانَ ٱلشَّيْطَٰنُ لِرَبِّهِۦ كَفُورًۭا ﴾٢٧﴿

Zaiste, rozrzutnicy są braćmi szatanów; a Szatan jest niewdzięczny wobec swego Pana.

28

وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ٱبْتِغَآءَ رَحْمَةٍۢ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلًۭا مَّيْسُورًۭا ﴾٢٨﴿

Lecz jeśli musisz się odwrócić od tych (którzy są w potrzebie, gdyż sam znajdujesz się w potrzebie) szukając miłosierdzia u swego Pana w pełnym nadziei oczekiwaniu, to (przynajmniej) przemawiaj do nich łagodnie i w dobrej wierze.

29

وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ ٱلْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًۭا مَّحْسُورًا ﴾٢٩﴿

Nie trzymaj swojej ręki przywiązanej do szyi (w skąpstwie), ani też nie rozpościeraj jej nadmiernie, gdyż inaczej zostaniesz upomniany i ogołocony.

30

إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرًۢا بَصِيرًۭا ﴾٣٠﴿

Zaprawdę, twój Pan powiększa zaopatrzenie, komu zechce, i ogranicza je (komu zechce). Oto On jest w pełni świa. dom Swoich sług i widzi ich jasno[13][17]

31

وَلَا تَقْتُلُوٓا۟ أَوْلَٰدَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَٰقٍۢ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْـًۭٔا كَبِيرًۭا ﴾٣١﴿

Nie zabijajcie swoich dzieci z lęku przed biedą. My damy zaopatrzenie zarówno im, jak i wam. Zaprawdę, zabijanie ich jest ciężkim grzechem.[14]

32

وَلَا تَقْرَبُوا۟ ٱلزِّنَىٰٓ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةًۭ وَسَآءَ سَبِيلًۭا ﴾٣٢﴿

Nie zbliżajcie się do niedozwolonego pożycia płciowego. Doprawdy, to jest rzecz haniebna i nieprzyzwoita, a także zła droga (prowadząca do zepsucia indy. widualnego i społecznego)[15]

33

وَلَا تَقْتُلُوا۟ ٱلنَّفْسَ ٱلَّتِى حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًۭا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِۦ سُلْطَٰنًۭا فَلَا يُسْرِف فِّى ٱلْقَتْلِ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ مَنصُورًۭا ﴾٣٣﴿

Nie zabijajcie żadnej duszy, której zabijania Bóg zabronił, chyba że ze sprawiedliwej przyczyny. Jeśli ktoś został zabity niesprawiedliwie i z rozmysłem, to My daliśmy jego spadkobiercy (jako obrońcy jego praw) władzę (żądania odpłaty lub odszkodowania, albo też udzielenia przebaczenia). Niech jednak (spadkobierca) nie przekracza prawowitych granic w odbieraniu życia (związanym z odpłatą). Przecież on otrzymał pomoc (wystarczającą poprzez postano. wienia i procedury Prawa)[16]

34

وَلَا تَقْرَبُوا۟ مَالَ ٱلْيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُۥ ۚ وَأَوْفُوا۟ بِٱلْعَهْدِ ۖ إِنَّ ٱلْعَهْدَ كَانَ مَسْـُٔولًۭا ﴾٣٤﴿

I nie zbliżajcie się do majątku sieroty, chyba że w najlepszy sposób (aby go powiększyć bądź doprowadzić do porządku), aż dojdzie do wieku (dorosłego) i będzie silna. I dotrzymujcie umów. Z umowy zostanie zdany rachunek (w Dniu Sądu Ostatecznego).

35

وَأَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌۭ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًۭا ﴾٣٥﴿

Dajcie pełną miarę, kiedy mierzycie i ważcie wagą uczciwą i dokładną. To jest dobre, a (czynienie tak) jest w dłuższym terminie najlepsze.

36

وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ ۚ إِنَّ ٱلسَّمْعَ وَٱلْبَصَرَ وَٱلْفُؤَادَ كُلُّ أُو۟لَٰٓئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْـُٔولًۭا ﴾٣٦﴿

Nie podążaj za tym, o czym nie masz żadnej wiedzy (czy to dobre bądź złe), i powstrzymuj się od bezpodstawnych twierdzeń i domysłów. Z pewnością, słuch, wzrok i serce – każde z nich zostanie z tego rozliczone (w Dniu Sądu Ostatecznego).

37

وَلَا تَمْشِ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ ٱلْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ ٱلْجِبَالَ طُولًۭا ﴾٣٧﴿

Nie krocz po ziemi przepełniony pychą i zarozumiałością, albowiem nigdy nie zdołasz rozszczepić ziemi (jakbyś mocno po niej nie stąpał), ani nie zdołasz rozpiąć się do wysokości gór (bez względu na to, jakbyś się moc-

38

كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكْرُوهًۭا ﴾٣٨﴿

Zło tego wszystkiego jest odrażające no nie starał). dla twego Pana.

39

ذَٰلِكَ مِمَّآ أَوْحَىٰٓ إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ ٱلْحِكْمَةِ ۗ وَلَا تَجْعَلْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتُلْقَىٰ فِى جَهَنَّمَ مَلُومًۭا مَّدْحُورًا ﴾٣٩﴿

Wszystko to należy do Mądrości, którą twój Pan tobie (Wysłanniku) objawił. Nie umieszczaj obok Boga innej istoty boskiej, abyś nie został wrzucony do Piekieł, obwiniony i odrzucony.[18]

40

أَفَأَصْفَىٰكُمْ رَبُّكُم بِٱلْبَنِينَ وَٱتَّخَذَ مِنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ إِنَٰثًا ۚ إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًۭا ﴾٤٠﴿

Czyż zatem wasz Pan wyróżnił was (o, niewierni), wybierając dla was synów, a dla Siebie biorąc córki spomiędzy aniołów? Zaprawdę, wypowiadacie słowo straszliwe.

41

وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِى هَٰذَا ٱلْقُرْءَانِ لِيَذَّكَّرُوا۟ وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًۭا ﴾٤١﴿

My wyjaśniliśmy w tym Koranie (prawdę) na różne sposoby, aby (niewierni) mogli się zastanowić i mieli (ją) na uwadze. Jednak wszystko to powiększa tylko ich odrazę (do prawdy).

42

قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٌۭ كَمَا يَقُولُونَ إِذًۭا لَّٱبْتَغَوْا۟ إِلَىٰ ذِى ٱلْعَرْشِ سَبِيلًۭا ﴾٤٢﴿

Powiedz: „Jeśliby istniały – jak oni twierdzą – inne istoty boskie obok Niego, to z pewnością szukałyby drogi do Pana Tronu Najwyższego (i Władcy Stworzenia)”.[19]

43

سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّۭا كَبِيرًۭا ﴾٤٣﴿

On jest Wychwalany i Wzniosły, bez miary wysoko ponad wszystko to, co oni mówią.

44

تُسَبِّحُ لَهُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ ٱلسَّبْعُ وَٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِۦ وَلَٰكِن لَّا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ ۗ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًۭا ﴾٤٤﴿

Wysławia Go siedmioro niebios oraz ziemia, a także każdy, kto się tam znajduje. I nie ma niczego, co by nie głosiło Jego chwały (że tylko On jest Bogiem, że nikt nie jest Mu równy i że wszelka wdzięczność należy się wyłącznie Jemu). Lecz wy nie pojmujecie ich wysławiania (albowiem nie dążycie do tego, by je zrozumieć i przypisujecie Bogu współtowarzyszy). On jednak jest Łaskawy, Przebaczający (pomimo grzechów Swoich sług).[20]

45

وَإِذَا قَرَأْتَ ٱلْقُرْءَانَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ حِجَابًۭا مَّسْتُورًۭا ﴾٤٥﴿

Kiedy recytujesz Koran, My umieszczamy niewidzialną zasłonę pomiędzy tobą a tymi, którzy nie wierzą w życie wieczne (i którzy sami czyniąc się głuchymi i ślepymi na modlitwy stworzeń kierowane do Stwórcy, pozbawiają się zdolności do takiej wiary).

46

وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرًۭا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِى ٱلْقُرْءَانِ وَحْدَهُۥ وَلَّوْا۟ عَلَىٰٓ أَدْبَٰرِهِمْ نُفُورًۭا ﴾٤٦﴿

A na ich serca kładziemy przykrycia (sporządzone z ich złych intencji, niesprawiedliwości i zuchwałości), które nie pozwalają im tego (Koranu) pojąć; w ich uszy zaś – ciężkość. Kiedy wspominasz w Koranie swego Pana jako Jedynego (Boga), oni odwracają się plecami z odrazą.

47

نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِۦٓ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰٓ إِذْ يَقُولُ ٱلظَّٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًۭا مَّسْحُورًا ﴾٤٧﴿

My wiemy najlepiej, co oni chcą usłyszeć, gdy się tobie przysłuchują, i to, że ci nikczemnicy – gdy się potajemnie naradzają – mówią (do siebie): „Wy podążacie jedynie za człowiekiem zaczarowanym”.[21]

48

ٱنظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا۟ لَكَ ٱلْأَمْثَالَ فَضَلُّوا۟ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًۭا ﴾٤٨﴿

Spójrz, jakże osobliwe porównania dla ciebie wymyślają. Oni całkowicie zbłądzili i nie potrafią teraz odnaleźć drogi (prawdy).

49

وَقَالُوٓا۟ أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا وَرُفَٰتًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًۭا جَدِيدًۭا ﴾٤٩﴿

I mówią: „Co?! Czyż kiedy już staniemy się kośćmi i cząstkami pyłu, to zostaniemy wskrzeszeni jako nowe stworzenie?”

50

۞ قُلْ كُونُوا۟ حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا ﴾٥٠﴿

Powiedz: „Gdybyście się nawet stali kamieniem bądź żelazem,

51

أَوْ خَلْقًۭا مِّمَّا يَكْبُرُ فِى صُدُورِكُمْ ۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا ۖ قُلِ ٱلَّذِى فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍۢ ۚ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ ۖ قُلْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَرِيبًۭا ﴾٥١﴿

Lub jakąkolwiek inną rzeczą stworzoną, która, w waszych umysłach, jest większa (i trudniejsza do tchnięcia w nią życia)”. Wtedy powiedzą: „Kto przywróci nas do życia?” Powiedz: „Ten, który stworzył was po raz pierwszy (i uczynił z was oddzielne istoty)”. Oni potrząsną na twoje słowa głowami (z zadziwieniem i drwiną) i rzekną: „Kiedy się to stanie?” Powiedz: „Być może, wkrótce,

52

يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِۦ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًۭا ﴾٥٢﴿

Tego Dnia, gdy On was wezwie, a wy odpowiecie wysławianiem Go, sądząc, że przebywaliście na ziemi zaledwie krótką chwilę”.[22]

53

وَقُل لِّعِبَادِى يَقُولُوا۟ ٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ ٱلشَّيْطَٰنَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ ٱلشَّيْطَٰنَ كَانَ لِلْإِنسَٰنِ عَدُوًّۭا مُّبِينًۭا ﴾٥٣﴿

I powiedz Moim sługom, że zawsze powinny mówić to, co najlepsze (nawet podczas sporów). Szatan jest zawsze gotów do siania niezgody pomiędzy nimi. Albowiem Szatan jest dla ludzkości wrogiem oczywistym.

54

رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ ۖ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ ۚ وَمَآ أَرْسَلْنَٰكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلًۭا ﴾٥٤﴿

Wasz Pan zna was najlepiej (i wie, na co zasługujecie). Jeśli zechce, to będzie jakiekolwiek nieszczęście, ani też nie są miał nad wami miłosierdzie (które jest w stanie w żaden sposób zmienić waszej czystą łaską), a jeśli zechce, to was ukasytuacji”. rze (co będzie czystą sprawiedliwością).

55

وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ ٱلنَّبِيِّۦنَ عَلَىٰ بَعْضٍۢ ۖ وَءَاتَيْنَا دَاوُۥدَ زَبُورًۭا ﴾٥٥﴿

I twój Pan zna najlepiej wszystkich Pana należy się lękać i wystrzegać. tych, którzy znajdują się w niebiosach i

56

قُلِ ٱدْعُوا۟ ٱلَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِهِۦ فَلَا يَمْلِكُونَ كَشْفَ ٱلضُّرِّ عَنكُمْ وَلَا تَحْوِيلًا ﴾٥٦﴿

Powiedz: „Wzywajcie tych (aniołów, albo którego byśmy nie ukarali karą sroludzi i dżiny), o których twierdzicie, że gą (niezgodą, zepsuciem i agresją niesą istotami boskimi poza Nim! Oni nie przyjaciół). Wszystko to jest zapisane w mają władzy, ażeby odsunąć od was (wiecznej) Księdze. Zaiste, kary twego.[26]

57

أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ ٱلْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُۥ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُۥٓ ۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًۭا ﴾٥٧﴿

Ci, których oni wzywają, sami szuMy nie posłaliśmy cię (o, Wysłanniku), kają sposobu zbliżenia się do swego Pana, abyś był nad nimi opiekunem (odpokażdy (z nich) usiłując być bliżej Niewiedzialnym za nich; ty jesteś jedynie go, mając nadzieję na Jego miłosierdzie i. ostrzegającym) lękając się Jego kary[23][25]

58

وَإِن مِّن قَرْيَةٍ إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًۭا شَدِيدًۭا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِى ٱلْكِتَٰبِ مَسْطُورًۭا ﴾٥٨﴿

Nie ma takiego miasta, którego na ziemi. Oto My wyróżniliśmy jednych byśmy nie zniszczyli przed Dniem ZmarProroków nad innymi (niektórych całkotwychwstania (z powodu złego życia wicie, a innych pod pewnymi względajego mieszkańców i w zgodzie z prami); a Dawidowi daliśmy Psalmy. wami ustanowionymi dla społeczności)[24]

59

وَمَا مَنَعَنَآ أَن نُّرْسِلَ بِٱلْءَايَٰتِ إِلَّآ أَن كَذَّبَ بِهَا ٱلْأَوَّلُونَ ۚ وَءَاتَيْنَا ثَمُودَ ٱلنَّاقَةَ مُبْصِرَةًۭ فَظَلَمُوا۟ بِهَا ۚ وَمَا نُرْسِلُ بِٱلْءَايَٰتِ إِلَّا تَخْوِيفًۭا ﴾٥٩﴿

Nic nie powstrzymałoby Nas od zesłania cudów (jakich się domagają na dowód wyznaczenia Wysłannika przez Boga), prócz tego, że poprzednie pokolenia odrzuciły je jako fałszywe (za co zostały unicestwione). Daliśmy Samudyjczykom wielbłądzicę jako widomy znak (cud), lecz oni wyrządzili jej krzywdę. My zsyłamy (Nasze) Objawienia jedynie po to, aby ostrzegać (i uświadomić niebezpieczeństwo zniszczenia oraz kary wiecznej).

60

وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِٱلنَّاسِ ۚ وَمَا جَعَلْنَا ٱلرُّءْيَا ٱلَّتِىٓ أَرَيْنَٰكَ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلنَّاسِ وَٱلشَّجَرَةَ ٱلْمَلْعُونَةَ فِى ٱلْقُرْءَانِ ۚ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَٰنًۭا كَبِيرًۭا ﴾٦٠﴿

I (wspomnij) kiedy powiedzieliśmy tobie (ostrzegając), że twój Pan obejmuje całą ludzkość (Swoją wiedzą i Władzą). My uczyniliśmy to widzenie, które tobie ukazaliśmy (podczas Wzniesienia), jedynie próbą dla ludzi, aby się poprawili, i (w ten sam sposób wspomnieliśmy) w Koranie Drzewo Przeklęte (znajdujące się w Piekle, całkowicie poza sferą Bożego Miłosierdzia). I My ich ostrzegamy, napominając, aby się lękali i zmienili (swoje życie), lecz to tylko powiększa ich wielką zuchwałość i bunt.

61

وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِءَادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ قَالَ ءَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًۭا ﴾٦١﴿

I (wspomnij inny przykład pychy i nieposłuszeństwa) kiedy powiedzieliśmy do aniołów: „Padnijcie w pokłonie przed Adamem!”, a oni się pokłonili, za wyjątkiem Iblisa. Ten rzekł: „Czyż mam oddać pokłon temu, którego stworzyłeś z gliny?”

62

قَالَ أَرَءَيْتَكَ هَٰذَا ٱلَّذِى كَرَّمْتَ عَلَىَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ لَأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلًۭا ﴾٦٢﴿

Rzekł (jeszcze): „Czyż widzisz tego, którego obdarzyłeś większym zaszczytem niż mnie? Doprawdy, jeśli dasz mi zwłokę aż do Dnia Zmartwychwstania, to ja z całą pewnością przejmę władzę nad jego potomkami; nad wszystkimi, prócz niewielu (z nich)!”

63

قَالَ ٱذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَآؤُكُمْ جَزَآءًۭ مَّوْفُورًۭا ﴾٦٣﴿

Powiedział (Bóg): „Idź precz! Kto z nich pójdzie za tobą – to, zaprawdę, Piekło będzie zapłatą dla was wszystkich, zapłatą sowitą!

64

وَٱسْتَفْزِزْ مَنِ ٱسْتَطَعْتَ مِنْهُم بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِم بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِى ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَوْلَٰدِ وَعِدْهُمْ ۚ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا ﴾٦٤﴿

Zwódź swoim głosem, kogo zdołasz spomiędzy nich, i uderzaj w nich swoją konnicą i piechotą. I bądź ich wspólnikiem w majątku i dzieciach. I składaj im obietnice”. A Szatan nie obiecuje im niczego, prócz oszustwa.[28]

65

إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَٰنٌۭ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًۭا ﴾٦٥﴿

„Lecz jeśli chodzi o Moje sługi (szczere i bogobojne) – ty nie będziesz miał nad nimi żadnej władzy”. A twój Pan wystarczy jako (obrońca i) opiekun (któremu powierzane są wszystkie sprawy).

66

رَّبُّكُمُ ٱلَّذِى يُزْجِى لَكُمُ ٱلْفُلْكَ فِى ٱلْبَحْرِ لِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًۭا ﴾٦٦﴿

Wasz Pan (o, ludzie) jest Tym, który sprawia, że statki żeglują dla was po morzu, abyście szukali Jego szczodro. W istocie, On jest (zawsze) wobec ści was Współczujący.[29]

67

وَإِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فِى ٱلْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلَّآ إِيَّاهُ ۖ فَلَمَّا نَجَّىٰكُمْ إِلَى ٱلْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ ۚ وَكَانَ ٱلْإِنسَٰنُ كَفُورًا ﴾٦٧﴿

Kiedy nieszczęście dotyka was na morzu, zawodzą was wszyscy, których wzywacie (dla wspomożenia) – prócz Niego. Lecz kiedy On wyprowadza was bezpiecznie na ląd, wy się od Niego odwracacie. Zaprawdę, człowiek jest niewdzięczny.[30]

68

أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ ٱلْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًۭا ثُمَّ لَا تَجِدُوا۟ لَكُمْ وَكِيلًا ﴾٦٨﴿

Czyż czujecie się bezpieczni przed tym, że za Jego przyczyną pochłonie was kawał lądu albo że On ześle na was burzę piaskową? Wtedy nie znajdziecie dla siebie opiekuna (ani obrońcy).

69

أَمْ أَمِنتُمْ أَن يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَىٰ فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًۭا مِّنَ ٱلرِّيحِ فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرْتُمْ ۙ ثُمَّ لَا تَجِدُوا۟ لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِۦ تَبِيعًۭا ﴾٦٩﴿

Albo czy czujecie się bezpieczni przed tym, że On ześle was po raz drugi z powrotem (ku morzu) i pośle przeciwko wam rozszalały huragan – aby was potopić – za to, że w swojej niewdzięczności nie wierzycie? A wtedy nie znajdziecie nikogo, kto by was wsparł przeciwko Nam.

70

۞ وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِىٓ ءَادَمَ وَحَمَلْنَٰهُمْ فِى ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ وَرَزَقْنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلْنَٰهُمْ عَلَىٰ كَثِيرٍۢ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلًۭا ﴾٧٠﴿

Oto My zaszczyciliśmy dzieci Adama (wieloma honorami): podtrzymywaliśmy ich w czasie podróży po lądzie i po morzu, dawaliśmy im zaopatrzenie z rzeczy czystych i zdrowych, a także wyróżniliśmy ich w sposób szczególny ponad wieloma z tych, których stworzyliśmy.

71

يَوْمَ نَدْعُوا۟ كُلَّ أُنَاسٍۭ بِإِمَٰمِهِمْ ۖ فَمَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَأُو۟لَٰٓئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَٰبَهُمْ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًۭا ﴾٧١﴿

W Dniu, kiedy wezwiemy każdą ludzką społeczność wraz z jej przywódcą, ci którzy (poszli za swoim przywódcą ku prawdziwej wierze i prawości, przygotowując się do Sądu Ostatecznego) otrzymają Zapis (swego życia) do swojej prawicy – oni będą czytać swój Zapis (z czynami, jakich dokonali w życiu doczesnym) z zadowoleniem i nie doznają niesprawiedliwości nawet takiej, jak mały włos.

72

وَمَن كَانَ فِى هَٰذِهِۦٓ أَعْمَىٰ فَهُوَ فِى ٱلْءَاخِرَةِ أَعْمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلًۭا ﴾٧٢﴿

Kto jest ślepy na tym (świecie i kto nie podążał ku prawdziwej wierze i prawości, przygotowując się do Sądu Ostatecznego), ten będzie ślepy (także i) na Tamtym Świecie, a nawet jeszcze bardziej oddalony od drogi (która prowadzi do Bożego przebaczenia i wiecznej szczęśliwości).

73

وَإِن كَادُوا۟ لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ ٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ لِتَفْتَرِىَ عَلَيْنَا غَيْرَهُۥ ۖ وَإِذًۭا لَّٱتَّخَذُوكَ خَلِيلًۭا ﴾٧٣﴿

Zaprawdę, oni usiłowali cię (o, Wysłanniku) odwieść pokusą od tego, co ci objawiliśmy, abyś wymyślił przeciwko Nam coś innego. A wówczas (gdybyś tak uczynił) oni wzięliby sobie ciebie za zaufanego przyjaciela.

74

وَلَوْلَآ أَن ثَبَّتْنَٰكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْـًۭٔا قَلِيلًا ﴾٧٤﴿

I gdybyśmy cię nie umocnili (w tym, co ci objawiamy), to niemal byś się ku nim skłonił.

75

إِذًۭا لَّأَذَقْنَٰكَ ضِعْفَ ٱلْحَيَوٰةِ وَضِعْفَ ٱلْمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًۭا ﴾٧٥﴿

A wtedy dalibyśmy ci skosztować podwójnej kary w życiu i podwójnej kary po śmierci, i nie znalazłbyś nikogo, kto by cię wspomógł przeciwko Nam.[31]

76

وَإِن كَادُوا۟ لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ ٱلْأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا ۖ وَإِذًۭا لَّا يَلْبَثُونَ خِلَٰفَكَ إِلَّا قَلِيلًۭا ﴾٧٦﴿

Zaprawdę, oni usiłowali cię usunąć z kraju (twego urodzenia) i wypędzić cię z niego. Lecz wówczas także i oni nie pozostaliby tam dłużej niż tylko krótki czas po tobie.

77

سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا ۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلًا ﴾٧٧﴿

(To był Nasz) sposób postępowania ze wszystkimi, których posłaliśmy (jako Wysłanników) przed tobą. Nie znajdziesz żadnej odmiany w Naszym sposobie postępowania.[32]

78

أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِدُلُوكِ ٱلشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ ٱلَّيْلِ وَقُرْءَانَ ٱلْفَجْرِ ۖ إِنَّ قُرْءَانَ ٱلْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًۭا ﴾٧٨﴿

Wykonuj modlitwę zgodnie z jej warunkami, od obniżania się słońca ku zachodowi, aż do ciemności nocy, a recytację Koranu – o brzasku (modlitwa fadżr). Zaprawdę, recytacja Koranu o brzasku odbywa się w obecności świadków (aniołów i całego stworzenia budzą. cego się do nowego dnia)[33]

79

وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِۦ نَافِلَةًۭ لَّكَ عَسَىٰٓ أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًۭا مَّحْمُودًۭا ﴾٧٩﴿

A w pewnej części nocy podnoś się ze snu i trwaj w (modlitewnym) czuwaniu (recytując Koran) – będzie to dla ciebie modlitwa dodatkowa. A twój Pan być może wyniesie cię ku miejscu chwalebnemu (w pobliże Siebie, i pozwoli ci się odwraca i wyniośle stoi z dala (od na wstawiennictwo za Jego sługi). jakiejkolwiek myśli o Nas). Lecz kiedy go dotyka zło, popada w rozpacz.[34]

80

وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِى مُدْخَلَ صِدْقٍۢ وَأَخْرِجْنِى مُخْرَجَ صِدْقٍۢ وَٱجْعَل لِّى مِن لَّدُنكَ سُلْطَٰنًۭا نَّصِيرًۭا ﴾٨٠﴿

I powiedz: „Panie mój! Spraw, abym wszedł w sposób szczery i wierny praw-

81

وَقُلْ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَزَهَقَ ٱلْبَٰطِلُ ۚ إِنَّ ٱلْبَٰطِلَ كَانَ زَهُوقًۭا ﴾٨١﴿

I powiedz: „Nadeszła prawda, a kłamstwo znikło. Zaprawdę, kłamstwo

82

وَنُنَزِّلُ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٌۭ وَرَحْمَةٌۭ لِّلْمُؤْمِنِينَ ۙ وَلَا يَزِيدُ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا خَسَارًۭا ﴾٨٢﴿

My zsyłamy Koran w częściach – to jest uzdrowienie i miłosierdzie dla wier-

83

وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ أَعْرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ ۖ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ كَانَ يَـُٔوسًۭا ﴾٨٣﴿

Kiedy obdarzamy człowieka (niewdzięcznego) łaską i zadowoleniem, on śmy (wymazując z serca i pamięci twojej. A z wiedzy otrzymaliście jedyoraz tych, którzy Koran zapamiętali; a także z każdej księgi). A wtedy nie znalazłbyś dla siebie żadnego opiekuna (ani obrońcy) przeciwko Nam,

84

قُلْ كُلٌّۭ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِۦ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًۭا ﴾٨٤﴿

Powiedz: „Każdy działa zgodnie ze dzie, i abym wyszedł w sposób szczery i swoją osobowością (wiarą, poglądem wierny prawdzie. I daj mi od Siebie włana świat i usposobieniem), a twój Pan dzę wspomagającą!” wie najlepiej, kto jest lepiej prowadzony swoją drogą”.[35]

85

وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلرُّوحِ ۖ قُلِ ٱلرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّى وَمَآ أُوتِيتُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًۭا ﴾٨٥﴿

Oni pytają cię o ducha. Powiedz: z samej swojej natury skazane jest na „Duch pochodzi z Rozkazu mojego zniknięcie”. Pana nie niewiele”.[36]

86

وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِۦ عَلَيْنَا وَكِيلًا ﴾٨٦﴿

(Nie jesteś, jak twierdzą niewierni, nych; lecz czyniącym niesprawiedliwość autorem Koranu. To My objawiamy go powiększa jedynie zatratę. w całości). Zaprawdę, gdybyśmy chcieli, to moglibyśmy zabrać to, co ci objawili-

87

إِلَّا رَحْمَةًۭ مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّ فَضْلَهُۥ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًۭا ﴾٨٧﴿

Prócz wielkiego, szczególnego miłosierdzia od swego Pana. Jego łaska wobec ciebie jest, zaiste, wielka.

88

قُل لَّئِنِ ٱجْتَمَعَتِ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَىٰٓ أَن يَأْتُوا۟ بِمِثْلِ هَٰذَا ٱلْقُرْءَانِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِۦ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍۢ ظَهِيرًۭا ﴾٨٨﴿

Powiedz: „Z pewnością, jeśliby ludzie i dżiny zebrali się razem i chcieli stworzyć Koran taki jak ten, to nigdy nie zdołaliby stworzyć nic podobnego, choćby sobie nawzajem pomagali.

89

وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِى هَٰذَا ٱلْقُرْءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٍۢ فَأَبَىٰٓ أَكْثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورًۭا ﴾٨٩﴿

Oto My przedstawiliśmy ludzkości w tym Koranie, w różnoraki sposób, wszelkiego rodzaju przypowieści i porównania (aby umożliwić im zrozumienie prawdy), ale większość ludzi odmawia przyjęcia czegokolwiek prócz niewiary.

90

وَقَالُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ ٱلْأَرْضِ يَنۢبُوعًا ﴾٩٠﴿

Oni mówią: „My nie uwierzymy w ciebie (Wysłanniku), dopóki nie sprawisz, że wytryśnie dla nas źródło z tej ziemi (ubogiej w wodę);

91

أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌۭ مِّن نَّخِيلٍۢ وَعِنَبٍۢ فَتُفَجِّرَ ٱلْأَنْهَٰرَ خِلَٰلَهَا تَفْجِيرًا ﴾٩١﴿

Albo dopóki nie będziesz miał ogrodu z palmami daktylowymi i winną latoroślą, i nie sprawisz, że pośrodku nich wytrysną obficie rzeki;

92

أَوْ تُسْقِطَ ٱلسَّمَآءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِىَ بِٱللَّهِ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ قَبِيلًا ﴾٩٢﴿

Albo dopóki nie sprawisz, iż niebiosa spadną na nas płatami, jak sam twierdziłeś (że może się stać); albo nie przyprowadzisz (przed nasze oczy) Boga oraz aniołów jako poręczycieli (prawdziwości twojego przesłania);

93

أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌۭ مِّن زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَىٰ فِى ٱلسَّمَآءِ وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَٰبًۭا نَّقْرَؤُهُۥ ۗ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّى هَلْ كُنتُ إِلَّا بَشَرًۭا رَّسُولًۭا ﴾٩٣﴿

Albo dopóki nie będziesz miał domu ze złota, albo dopóki nie wzniesiesz się do niebios. Lecz nawet wtedy nie uwierzymy w twoje wzniesienie, dopóki nie przyniesiesz nam (z niebios) księgi, którą moglibyśmy czytać”. Powiedz (Wysłanniku): „Niech będzie pochwalony mój Pan (który jest całkowicie ponad tym, co sobie na Jego temat wyobrażacie)! Czyż jestem kimś innym, niż tylko śmiertelnikiem posłanym jako Wysłannik?”

94

وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤْمِنُوٓا۟ إِذْ جَآءَهُمُ ٱلْهُدَىٰٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓا۟ أَبَعَثَ ٱللَّهُ بَشَرًۭا رَّسُولًۭا ﴾٩٤﴿

I co powstrzymywało ludzi od wiary, kiedy przyszło do nich przewodnictwo, poza tym, że mówili: „Czyż Bóg posłał śmiertelnika jako Wysłannika?”

95

قُل لَّوْ كَانَ فِى ٱلْأَرْضِ مَلَٰٓئِكَةٌۭ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَلَكًۭا رَّسُولًۭا ﴾٩٥﴿

Powiedz: „Gdyby aniołowie chodzili po ziemi jako po swoim mieszkaniu, to My posłalibyśmy do nich z pewnością anioła z niebios jako wysłannika”.

96

قُلْ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًۢا بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرًۢا بَصِيرًۭا ﴾٩٦﴿

Powiedz: „Bóg wystarczy za świadka pomiędzy mną a wami. Zaiste, On jest w pełni świadom Swoich sług i dobrze je widzi”.

97

وَمَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِهِۦ ۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًۭا وَبُكْمًۭا وَصُمًّۭا ۖ مَّأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَٰهُمْ سَعِيرًۭا ﴾٩٧﴿

Kogo prowadzi Bóg, ten jest prowadzony drogą prostą; a dla tych, których On sprowadza z drogi prostej, nie znajdziesz, poza Bogiem, żadnych opiekunów (którzy mogliby im pomóc). My ich wskrzesimy do życia i zgromadzimy w Dniu Zmartwychwstania – leżących twarzami w dół, ślepych, niemych i głuchych. Ich schronieniem jest Piekło. Za każdym razem, gdy (im się wydaje, że udręka) słabnie (gdyż doń przywykają), My zwiększymy dla nich (cierpienie, jakiego przyczynia im) płomień palący.

98

ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُم بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالُوٓا۟ أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا وَرُفَٰتًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًۭا جَدِيدًا ﴾٩٨﴿

Taka będzie ich odpłata, gdyż nie uwierzyli w Nasze Objawienia i znaki (ukazujące prawdę) i powiedzieli: „Co?! Czyż kiedy staniemy się już kośćmi i cząstkami pyłu, to zostaniemy wskrzeszeni jako nowe stworzenie?”

99

۞ أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلًۭا لَّا رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى ٱلظَّٰلِمُونَ إِلَّا كُفُورًۭا ﴾٩٩﴿

Czyż oni się nigdy nie zastanawiają nad tym, że Bóg, który stworzył niebiosa i ziemię (a stworzenie ich było czymś przyszedł do nich (i poprosił Faraona o większym niż stworzenie człowieka), zezwolenie dla Dzieci Izraela, aby mogły potrafi stworzyć ich (zmarłych) ponowopuścić Egipt. Ale nawet, gdy on ukanie na ich własne podobieństwo? I On zał im owe cudy), Faraon rzekł do nieustanowił dla nich termin, co do którego go: „Zaprawdę, Mojżeszu – zaprawdę – nie ma żadnej wątpliwości. A jednak niesprawiedliwi odmawiają przyjęcia czegosądzę, że jesteś zaczarowany”. kolwiek prócz niewiary.

100

قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحْمَةِ رَبِّىٓ إِذًۭا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ ٱلْإِنفَاقِ ۚ وَكَانَ ٱلْإِنسَٰنُ قَتُورًۭا ﴾١٠٠﴿

Powiedz: „Gdybyście posiadali skarno wiesz, że zesłał je (znaki) jedynie Pan by Miłosierdzia mojego Pana, to i tak niebios i ziemi, jako bramę do zdolności byście je zatrzymali z lęku przed wydarozpoznawania i rozumienia. I zaprawdę, niem (na drodze Boga i na utrzymanie Faraonie – zaprawdę – sądzę, że jesteś dla potrzebujących)”. Zaiste, człowiek skazany na zgubę”. zawsze jest skąpy.

101

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ ءَايَٰتٍۭ بَيِّنَٰتٍۢ ۖ فَسْـَٔلْ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ إِذْ جَآءَهُمْ فَقَالَ لَهُۥ فِرْعَوْنُ إِنِّى لَأَظُنُّكَ يَٰمُوسَىٰ مَسْحُورًۭا ﴾١٠١﴿

Oto My daliśmy Mojżeszowi dzieszyć ich z kraju i unicestwić, lecz My. Zapywięć jasnych znaków (cudów) sprawiliśmy, że utopił się on i wszyscy taj więc Dzieci Izraela (co się wydarzyło – pomimo tych cudów): kiedy on ci, którzy byli z nim.[37][38]

102

قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَآ أَنزَلَ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّى لَأَظُنُّكَ يَٰفِرْعَوْنُ مَثْبُورًۭا ﴾١٠٢﴿

(Mojżesz) powiedział: „Ty na pew-

103

فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ جَمِيعًۭا ﴾١٠٣﴿

Wówczas Faraon zamierzał wystra-

104

وَقُلْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ لِبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱسْكُنُوا۟ ٱلْأَرْضَ فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ ٱلْءَاخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًۭا ﴾١٠٤﴿

A potem powiedzieliśmy Dzieciom Izraela: „Zamieszkajcie teraz bezpiecznie w kraju (który Bóg dla was przeznaczył i nakazał wam doń wejść). Lecz kiedy nadejdzie czas (wypełnienia się) ostatniego dekretu, My przyprowadzimy was jako tłum różnoraki (złożony z przeróżnych narodów).[39]

105

وَبِٱلْحَقِّ أَنزَلْنَٰهُ وَبِٱلْحَقِّ نَزَلَ ۗ وَمَآ أَرْسَلْنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرًۭا وَنَذِيرًۭا ﴾١٠٥﴿

My zesłaliśmy go z prawdą (jako Koran, uosabiający prawdę i na zawsze wolny od fałszu) i on przyszedł z prawdą. My posłaliśmy cię jedynie jako zwiastuna radosnych wieści (o pomyślności w zamian za wiarę i prawość) i jako ostrzegającego (przed złymi skutkami zbłądzenia).[41][42]

106

وَقُرْءَانًۭا فَرَقْنَٰهُ لِتَقْرَأَهُۥ عَلَى ٱلنَّاسِ عَلَىٰ مُكْثٍۢ وَنَزَّلْنَٰهُ تَنزِيلًۭا ﴾١٠٦﴿

I (to jest) Koran, który przedkładamy w sposób jasny w częściach, abyś go mógł recytować i przekazywać ludziom rozważnie (tak, by potrafili go przyjąć i zrozumieć), i My zsyłamy go w następujących po sobie Objawieniach (a każde z nich jest doskonale dopasowane do okoliczności i szerszego celu).

107

قُلْ ءَامِنُوا۟ بِهِۦٓ أَوْ لَا تُؤْمِنُوٓا۟ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ مِن قَبْلِهِۦٓ إِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ سُجَّدًۭا ﴾١٠٧﴿

Powiedz: „Wierzcie weń albo nie wierzcie”. Zaprawdę ci, którym wcześniej była dana wiedza (o prawdzie oraz Boże Objawienia i nauczanie, i wciąż podążają za tą wiedzą), padają w pokłonie na twarz, kiedy recytowany jest im Koran.

108

وَيَقُولُونَ سُبْحَٰنَ رَبِّنَآ إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولًۭا ﴾١٠٨﴿

Oni mówią: „Niech będzie pochwalony nasz Pan. Zaiste, obietnica naszego Pana musi zostać spełniona”.

109

وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًۭا ۩ ﴾١٠٩﴿

I oni padają na twarz płacząc, i to powiększa ich pokorę i bojaźń.[40]

110

قُلِ ٱدْعُوا۟ ٱللَّهَ أَوِ ٱدْعُوا۟ ٱلرَّحْمَٰنَ ۖ أَيًّۭا مَّا تَدْعُوا۟ فَلَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ ۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَٱبْتَغِ بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًۭا ﴾١١٠﴿

Powiedz: „Zwracajcie się do Niego: ‘ Allah ’ (Bóg), albo zwracajcie się do Niego: ‘ ar-Rahman ’ (Miłosierny). Jakimkolwiek Imieniem się do Niego zwracacie, do Niego należą Najpiękniejsze Imiona. I nie wykonuj swojej modlitwy ani zbyt głośno, ani zbyt cicho, lecz podążaj dro. gą pośrednią”

111

وَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًۭا وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٌۭ فِى ٱلْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ وَلِىٌّۭ مِّنَ ٱلذُّلِّ ۖ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًۢا ﴾١١١﴿

I powiedz: „Wszelka chwała i wdzięczność należą się Bogu, który ani nie wziął Sobie potomka, ani nie ma współtowarzysza w (Swojej) wszechwładzy (panowaniu i własności całego stworzenia), ani też (będąc ponad wszelkimi potrzebami i brakami) nie ma opiekuna (ani pomocnika) w potrzebie ani w słabości. I wychwalaj Go Jego niezmierzoną wielkością.