بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْفَجْرِ ﴾١﴿
Na brzask,[1]
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ ﴾٢﴿
I na dziesięć nocy[2]
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ ﴾٣﴿
Na parzyste i nieparzyste,
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴾٤﴿
I na noc, gdy odbywa podróż (ku końcowi).[3]
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ ﴾٥﴿
Czyż nie ma w tym uroczystej przysięgi dla tego, kto ma rozum (by rozważał i by rozum poprowadził go ku prawdzie, i by trzymał się z dala od zła)?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ﴾٦﴿
Czyż nie widziałeś tego i nie zastanakraczali wszelkie granice) w krajach (w wiałeś się nad tym, jak twój Pan postąktórych żyli); pił z (plemieniem) Ad,
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ ﴾٧﴿
(Ludem) Iram, posiadającym gmachy soby chaos i zepsucie. z wieloma kolumnami,
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ ﴾٨﴿
Czegoś podobnego nie stworzono na zał się nad nimi bicz z karą (dotykając ziemi? ich różnorako)[5]
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ ﴾٩﴿
I z (plemieniem) Samud, które wyrą-
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ ﴾١٠﴿
I z Faraonem, który miał straszliwe obdarza). fortece?.
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ ﴾١١﴿
(Wszyscy) oni buntowali się (i prze-
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ ﴾١٢﴿
W nim będzie źródło płynące, I powiększali w nich na wszelkie spo-
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ﴾١٣﴿
W nim podniesione wysoko łoża, Dlatego twój Pan sprawił, że rozwią-
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ ﴾١٤﴿
I postawione puchary, Zaprawdę, twój Pan stoi zawsze bało skały w dolinie (by budować sobie na straży (rodzaju ludzkiego i rozlicza domostwa)? według błogosławieństw, którymi go[4]
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ ﴾١٥﴿
I ułożone w rzędzie poduszki, Przeto człowiek, gdy Pan poddaje go próbie, obsypując łaskami, mówi: „Mój Pan obdarzył mnie zaszczytem”.
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ ﴾١٦﴿
I rozpostarte bogate kobierce. Kiedy jednak Pan doświadcza go, ograniczając mu środki do życia, wtedy mówi: „Mój Pan mnie poniżył”.
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ ﴾١٧﴿
Czyż oni nie zastanowią się nad wielbłądami, jak one zostały stworzone? Zaiste, nie! Wy (ludzie) nie traktujecie sierot z uprzejmością i szczodrością;
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴾١٨﴿
I niebiosami, jak zostały wyniesione? Nie zachęcacie się wzajemnie do nakarmienia potrzebującego.
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا ﴾١٩﴿
I nad górami, jak zostały ustawione i umocowane? I zjadacie dziedzictwo (należące do was lub kogoś innego) z chciwością (nie zważając, czy jest to dozwolone, czy też zabronione);
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا ﴾٢٠﴿
I nad ziemią, jak została rozpostarta? I miłujecie bogactwo, żywiąc dla niego i jego gromadzenia bezgraniczną żarliwość.
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا ﴾٢١﴿
Przeto przypominaj i napominaj (ich), gdyż ty jesteś przypominającym i napominającym (i taka jest twoja powinność). Zaiste, nie! Kiedy ziemia zostanie zmiażdżona na pył, uderzenie za uderzeniem;
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا ﴾٢٢﴿
Nie jesteś tym, który by im narzucał (wiarę). I przybędzie twój Pan (odkryje Swoją Moc i Majestat), i aniołowie przybędą – szereg za szeregiem;
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ ﴾٢٣﴿
Kto się jednak odwróci (z niechęcią od napomnienia) i nie uwierzy (w to, co jest mu głoszone), Owego Dnia zostanie przybliżone Piekło; owego Dnia człowiek zrozumie (co znaczy być obdarzonym łaską i jak powinien był na nią odpowiedzieć), lecz w czym pomoże mu (wtedy) to zrozumienie?
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ﴾٢٤﴿
Tego Bóg ukarze karą największą (Piekieł). On powie: „O, gdybym przygotował (jakieś dobre uczynki) dla mojego życia (przyszłego)!
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴾٢٥﴿
Zaprawdę, do Nas nastąpi ich powrót; Owego Dnia nikt nie będzie mógł karać tak, jak On.
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴾٢٦﴿
Potem zaś do Nas należy wezwanie ich do (złożenia) rachunku. N Współczującego! I (owego Dnia) nikt nie będzie mógł skrępować tak, jak On (uczyni to z grzesznikami).
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ ﴾٢٧﴿
(Lecz do sprawiedliwego Bóg powie:) „O ty, duszo uspokojona (zadowolona z prawd wiary, Boskich przykazań i traktowania przez Niego stworzeń)!
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ ﴾٢٨﴿
Powróć do swego Pana zadowolona (ze swego Pana i z tego, jak On ciebie traktuje) i taka, w której ma On upodobanie.
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى ﴾٢٩﴿
Wejdź zatem pomiędzy Moje sługi (w pełni szczęśliwa ze swojej posługi dla Mnie)!
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى ﴾٣٠﴿
I wejdź do Mojego Raju”.
Okres mekkański • 30wersetów
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْفَجْرِ ﴾١﴿
Na brzask,[1]
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ ﴾٢﴿
I na dziesięć nocy[2]
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ ﴾٣﴿
Na parzyste i nieparzyste,
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴾٤﴿
I na noc, gdy odbywa podróż (ku końcowi).[3]
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ ﴾٥﴿
Czyż nie ma w tym uroczystej przysięgi dla tego, kto ma rozum (by rozważał i by rozum poprowadził go ku prawdzie, i by trzymał się z dala od zła)?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ﴾٦﴿
Czyż nie widziałeś tego i nie zastanakraczali wszelkie granice) w krajach (w wiałeś się nad tym, jak twój Pan postąktórych żyli); pił z (plemieniem) Ad,
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ ﴾٧﴿
(Ludem) Iram, posiadającym gmachy soby chaos i zepsucie. z wieloma kolumnami,
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ ﴾٨﴿
Czegoś podobnego nie stworzono na zał się nad nimi bicz z karą (dotykając ziemi? ich różnorako)[5]
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ ﴾٩﴿
I z (plemieniem) Samud, które wyrą-
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ ﴾١٠﴿
I z Faraonem, który miał straszliwe obdarza). fortece?.
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ ﴾١١﴿
(Wszyscy) oni buntowali się (i prze-
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ ﴾١٢﴿
W nim będzie źródło płynące, I powiększali w nich na wszelkie spo-
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ﴾١٣﴿
W nim podniesione wysoko łoża, Dlatego twój Pan sprawił, że rozwią-
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ ﴾١٤﴿
I postawione puchary, Zaprawdę, twój Pan stoi zawsze bało skały w dolinie (by budować sobie na straży (rodzaju ludzkiego i rozlicza domostwa)? według błogosławieństw, którymi go[4]
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ ﴾١٥﴿
I ułożone w rzędzie poduszki, Przeto człowiek, gdy Pan poddaje go próbie, obsypując łaskami, mówi: „Mój Pan obdarzył mnie zaszczytem”.
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ ﴾١٦﴿
I rozpostarte bogate kobierce. Kiedy jednak Pan doświadcza go, ograniczając mu środki do życia, wtedy mówi: „Mój Pan mnie poniżył”.
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ ﴾١٧﴿
Czyż oni nie zastanowią się nad wielbłądami, jak one zostały stworzone? Zaiste, nie! Wy (ludzie) nie traktujecie sierot z uprzejmością i szczodrością;
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴾١٨﴿
I niebiosami, jak zostały wyniesione? Nie zachęcacie się wzajemnie do nakarmienia potrzebującego.
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا ﴾١٩﴿
I nad górami, jak zostały ustawione i umocowane? I zjadacie dziedzictwo (należące do was lub kogoś innego) z chciwością (nie zważając, czy jest to dozwolone, czy też zabronione);
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا ﴾٢٠﴿
I nad ziemią, jak została rozpostarta? I miłujecie bogactwo, żywiąc dla niego i jego gromadzenia bezgraniczną żarliwość.
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا ﴾٢١﴿
Przeto przypominaj i napominaj (ich), gdyż ty jesteś przypominającym i napominającym (i taka jest twoja powinność). Zaiste, nie! Kiedy ziemia zostanie zmiażdżona na pył, uderzenie za uderzeniem;
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا ﴾٢٢﴿
Nie jesteś tym, który by im narzucał (wiarę). I przybędzie twój Pan (odkryje Swoją Moc i Majestat), i aniołowie przybędą – szereg za szeregiem;
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ ﴾٢٣﴿
Kto się jednak odwróci (z niechęcią od napomnienia) i nie uwierzy (w to, co jest mu głoszone), Owego Dnia zostanie przybliżone Piekło; owego Dnia człowiek zrozumie (co znaczy być obdarzonym łaską i jak powinien był na nią odpowiedzieć), lecz w czym pomoże mu (wtedy) to zrozumienie?
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ﴾٢٤﴿
Tego Bóg ukarze karą największą (Piekieł). On powie: „O, gdybym przygotował (jakieś dobre uczynki) dla mojego życia (przyszłego)!
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴾٢٥﴿
Zaprawdę, do Nas nastąpi ich powrót; Owego Dnia nikt nie będzie mógł karać tak, jak On.
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴾٢٦﴿
Potem zaś do Nas należy wezwanie ich do (złożenia) rachunku. N Współczującego! I (owego Dnia) nikt nie będzie mógł skrępować tak, jak On (uczyni to z grzesznikami).
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ ﴾٢٧﴿
(Lecz do sprawiedliwego Bóg powie:) „O ty, duszo uspokojona (zadowolona z prawd wiary, Boskich przykazań i traktowania przez Niego stworzeń)!
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ ﴾٢٨﴿
Powróć do swego Pana zadowolona (ze swego Pana i z tego, jak On ciebie traktuje) i taka, w której ma On upodobanie.
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى ﴾٢٩﴿
Wejdź zatem pomiędzy Moje sługi (w pełni szczęśliwa ze swojej posługi dla Mnie)!
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى ﴾٣٠﴿
I wejdź do Mojego Raju”.