Pielgrzymka

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمْ ۚ إِنَّ زَلْزَلَةَ ٱلسَّاعَةِ شَىْءٌ عَظِيمٌۭ ﴾١﴿

O, ludzie! Trzymajcie się z dala od nie-

2

يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّآ أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى ٱلنَّاسَ سُكَٰرَىٰ وَمَا هُم بِسُكَٰرَىٰ وَلَٰكِنَّ عَذَابَ ٱللَّهِ شَدِيدٌۭ ﴾٢﴿

W Dniu, w którym wszyscy to zobafakt, że) Myśmy stworzyli was z ziemi czycie, każda karmiąca matka porzuci (na początku, kiedy jeszcze nie istnieliw strachu swoje niemowlę, a każda cięście, jako ludzkość), i materialnie każdy żarna poroni swój ciężar. Dostrzeżesz, z was pochodzi z ziemi. Potem (stwoże wszyscy ludzie jak gdyby postradarzyliśmy was) z kropli płynu (nasienneli zmysły, choć naprawdę ich nie postradają. Tak się stanie, albowiem kara Boża go), a potem z grudki krwi zakrzepłej, jest niezwykle sroga. przylegającej (do ścianki łona), potem

3

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِى ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍۢ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَٰنٍۢ مَّرِيدٍۢ ﴾٣﴿

Pośród ludzi są tacy, którzy spierają zaś z bryłki w części uformowanej, a w się o Boga, nie mając żadnej prawdziwej części nieuformowanej; zróżnicowanej i niezróżnicowanej. I w ten sposób My wam wyjaśniamy (rzeczywistość Zmartwychwstania). I sprawiamy, że to, co chcemy (aby przyszło na świat) spoczywa w łonach przez pewien wyznaczony czas, po czym wyprowadzamy was jako (zależne od rodziców) niemowlęta, a potem (zaopatrujemy was w to, co niezbędne i właściwe) byście osiągnęli wiek pełnej siły. Pomiędzy wami niektórym dane jest umrzeć (w tym czasie wzrastania bądź później), a niektórzy są zachowani (przy życiu) do najnędzniejszego stanu wieku podeszłego, tracąc wiedzę o czymkolwiek, co kiedyś wiedzieli. (Dodatkowym dowodem na Zmartwychwstanie jest to, że) widzicie ziemię suchą i bez życia, aż nagle, kiedy zsyłamy na nią (błogosławioną) wodę, porusza się, pęcznieje i wydaje wszelkiego rodzaju zachwycające pary roślin.

4

كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُۥ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُۥ يُضِلُّهُۥ وَيَهْدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ ﴾٤﴿

W jego (Szatana) sprawie postanowioposłuszeństwa wobec swego Pana, pełni no, że kto go sobie weźmie za opiekuna, bogobojności i pobożności, i pójdźcie pod tego on z pewnością zwiedzie ku zbłąJego ochronę. (Nigdy nie zapominajcie, dzeniu i poprowadzi ku karze Ognia. że) gwałtowny wstrząs Ostatniej Godzi-

5

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمْ فِى رَيْبٍۢ مِّنَ ٱلْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَٰكُم مِّن تُرَابٍۢ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍۢ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍۢ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍۢ مُّخَلَّقَةٍۢ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍۢ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ ۚ وَنُقِرُّ فِى ٱلْأَرْحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّۭى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًۭا ثُمَّ لِتَبْلُغُوٓا۟ أَشُدَّكُمْ ۖ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرْذَلِ ٱلْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِنۢ بَعْدِ عِلْمٍۢ شَيْـًۭٔا ۚ وَتَرَى ٱلْأَرْضَ هَامِدَةًۭ فَإِذَآ أَنزَلْنَا عَلَيْهَا ٱلْمَآءَ ٱهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنۢبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍۭ بَهِيجٍۢ ﴾٥﴿

O, ludzie! Jeśli żywicie wątpliwości ny jest rzeczą straszliwą. co do Zmartwychwstania, to (rozważcie

6

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ وَأَنَّهُۥ يُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَأَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌۭ ﴾٦﴿

Tak jest, albowiem Bóg jest Ostateczną Prawdą i jest Zawsze Ten Sam; On daje życie martwym i ma pełną władzę nad każdą rzeczą.

7

وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌۭ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ ٱللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِى ٱلْقُبُورِ ﴾٧﴿

A Ostatnia Godzina z pewnością nadejdzie – nie ma co do tego wątpliwości, i Bóg z pewnością wskrzesi wszystkich, którzy są w grobach.

8

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِى ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍۢ وَلَا هُدًۭى وَلَا كِتَٰبٍۢ مُّنِيرٍۢ ﴾٨﴿

A jednak pośród ludzi są tacy, którzy spierają się o Boga, nie mając prawdziwej wiedzy ani prawdziwego prze, ani (Boskiej) Księgi dająwodnictwa cej światło.[2]

9

ثَانِىَ عِطْفِهِۦ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ لَهُۥ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌۭ ۖ وَنُذِيقُهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ ﴾٩﴿

Oni butnie dyskutują, aby sprowadzić ludzi z drogi Boga. Na tym świecie czeka ich hańba, a w Dniu Zmartwychwsta-[3]

10

ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّٰمٍۢ لِّلْعَبِيدِ ﴾١٠﴿

„Kara ta wynika z tego, co (popełni-

11

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَعْبُدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ حَرْفٍۢ ۖ فَإِنْ أَصَابَهُۥ خَيْرٌ ٱطْمَأَنَّ بِهِۦ ۖ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ ٱنقَلَبَ عَلَىٰ وَجْهِهِۦ خَسِرَ ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْخُسْرَانُ ٱلْمُبِينُ ﴾١١﴿

Pośród ludzi jest również taki, któnią dobre, prawe dzieła, Bóg wprowary czci Boga na krawędzi (wiary), oczedzi do Ogrodów, przez które przepłykując jedynie zysków doczesnych. Jeśli wają rzeki. Z całą pewnością, Bóg czyspotyka go jakieś dobro, to on jest zeń ni, co zechce. zadowolony. Jeśli jednak dotyka go jakaś

12

يَدْعُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُۥ وَمَا لَا يَنفَعُهُۥ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلْبَعِيدُ ﴾١٢﴿

On wzywa prócz Boga to, co nie nia damy im zakosztować kary Ognia może mu ani zaszkodzić, ani przynieść palącego. korzyści. Oto zbłądzenie dalekie.

13

يَدْعُوا۟ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِۦ ۚ لَبِئْسَ ٱلْمَوْلَىٰ وَلَبِئْسَ ٱلْعَشِيرُ ﴾١٣﴿

On wzywa nawet tę istotę, któliście) i własnymi rękami wysłaliście (na ra zaszkodzi mu raczej, niż przyniesie Tamten Świat), a Bóg nigdy nie czyni korzyść: jakże to zły opiekun i jakże zły Swoim sługom nawet najmniejszej nietowarzysz! sprawiedliwości”.

14

إِنَّ ٱللَّهَ يُدْخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ ﴾١٤﴿

Zaprawdę, tych, którzy wierzą i czy-

15

مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ ٱللَّهُ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى ٱلسَّمَآءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُۥ مَا يَغِيظُ ﴾١٥﴿

Kto sądzi, że Bóg nie dopomopróba, to on się całkowicie odwraca, że Wysłannikowi do zwycięstwa na powracając do niewiary. On (wskutek tym świecie i do pomyślności w życiu tego) traci zarówno ten świat, jak i życie wiecznym, ten niech poruszy niebiosa wieczne. Zaiste, to strata oczywista. i ziemię, aby zapobiec (nadejściu) Jego pomocy: niech wyciągnie sznur aż do niebios (i powstrzyma pomoc i Objawienie), a potem niech go odetnie tak, by zszedł nie łamiąc się na kawałki. Potem niech zobaczy, czy podstępy, które knuje, będą dlań jakąkolwiek pomocą i (czy zdoła) usunąć to, co go doprowadziło do wściekłości.

16

وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَٰهُ ءَايَٰتٍۭ بَيِّنَٰتٍۢ وَأَنَّ ٱللَّهَ يَهْدِى مَن يُرِيدُ ﴾١٦﴿

To w obliczu takiej wściekłości i złośliwości My zsyłamy Koran w przesłaniach jasnych w znaczeniu i treści, i jako oczywiste znaki prawdy. A Bóg prowadzi drogą prostą, kogo zechce.

17

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَادُوا۟ وَٱلصَّٰبِـِٔينَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلْمَجُوسَ وَٱلَّذِينَ أَشْرَكُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌ ﴾١٧﴿

Pomiędzy tymi, którzy prawdziwie wierzą (w Boga i podążają za Muhammadem), i tymi, którzy stali się żydami, sabejczykami, chrześcijanami i magami, a także tymi, którzy przypisują Bogu współtowarzyszy (nie mając nic do czy– nienia z objawioną przez Boga religią) Bóg z pewnością rozsądzi w Dniu Zmartwychwstania. Bóg jest świadkiem każdej rzeczy.[4]

18

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَسْجُدُ لَهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ وَٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ وَٱلنُّجُومُ وَٱلْجِبَالُ وَٱلشَّجَرُ وَٱلدَّوَآبُّ وَكَثِيرٌۭ مِّنَ ٱلنَّاسِ ۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ ٱلْعَذَابُ ۗ وَمَن يُهِنِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّكْرِمٍ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَآءُ ۩ ﴾١٨﴿

Czyż nie rozważacie tego, że wszyscy, którzy są w niebiosach i wszyAtrybutach lub władzy boskiej), ci będą scy, którzy są na ziemi, padają na twarz mieli wykrojone szaty z ognia, a wrząprzed Bogiem, i tak samo czynią słońce, ca woda będzie wylewana na ich głowy księżyc, gwiazdy, góry, drzewa i zwie-

19

۞ هَٰذَانِ خَصْمَانِ ٱخْتَصَمُوا۟ فِى رَبِّهِمْ ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌۭ مِّن نَّارٍۢ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُءُوسِهِمُ ٱلْحَمِيمُ ﴾١٩﴿

Oto dwie grupy sobie przeciwne (ci, palącego!” którzy poddali się całkowicie Bogu, i ci,

20

يُصْهَرُ بِهِۦ مَا فِى بُطُونِهِمْ وَٱلْجُلُودُ ﴾٢٠﴿

i stopi ich wnętrzności i skórę. rzęta, i czyni tak wiele spośród istot

21

وَلَهُم مَّقَٰمِعُ مِنْ حَدِيدٍۢ ﴾٢١﴿

Dla nich przeznaczone są żelazne ludzkich? Tymczasem dla wielu innych rózgi z hakami. (istot ludzkich) zasłużenie przeznaczona[5]

22

كُلَّمَآ أَرَادُوٓا۟ أَن يَخْرُجُوا۟ مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا۟ فِيهَا وَذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ ﴾٢٢﴿

Kiedykolwiek w swej udręce będą jest kara. A kogo Bóg poniży, temu nikt usiłować wydostać się stamtąd (z Ognia nie przywróci godności. Zaprawdę, Bóg piekielnego), będą tam zawracani (i. czyni, co zechce powiedzą im): „Zakosztujcie kary Ognia[6]

23

إِنَّ ٱللَّهَ يُدْخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍۢ وَلُؤْلُؤًۭا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌۭ ﴾٢٣﴿

(Natomiast) tych, którzy wierzą i którzy tego nie uczynili. Choć jest wieczynią dobre, prawe dzieła, Bóg dopule różnic w obrębie każdej z nich), oni ści do Ogrodów, poniżej których przespierają się nawzajem o (prawdę dotypływają rzeki; (będą tam) przyozdobieni czącą) ich Pana. Co do tych, którzy nie w bransolety ze złota i pereł, a ich szaty wierzą (zdecydowanie odrzucając Boga albo przypisując mu współtowarzyszy w będą z jedwabiu.[7]

24

وَهُدُوٓا۟ إِلَى ٱلطَّيِّبِ مِنَ ٱلْقَوْلِ وَهُدُوٓا۟ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْحَمِيدِ ﴾٢٤﴿

Oni byli prowadzeni ku najczystszym ze słów (wierze w nie i wypowiadaniu ich) i byli prowadzeni ku ścieżce Tego, który jest godzien wszelkiej chwały (wypowiadający i czyniący jedynie to, co jest godne wysławiania).[8]

25

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ٱلَّذِى جَعَلْنَٰهُ لِلنَّاسِ سَوَآءً ٱلْعَٰكِفُ فِيهِ وَٱلْبَادِ ۚ وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍۭ بِظُلْمٍۢ نُّذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍۢ ﴾٢٥﴿

Co do tych, którzy nie wierzą i odsuwają (innych) od drogi Boga i (odsuwają wiernych od odwiedzin) Świętego Meczetu (Al-Masdżid al-Haram), ustanowionego przez Nas miejscem oddawania czci (Bogu) jednakowo dla wszystkich ludzi (wierzących), zarówno tych, którzy tam (w Mekce) przebywają, jak i tych, którzy przybywają z zewnątrz – ktokolwiek skłania się tam do zbłądzenia z właściwej drogi poprzez rozmyślnie popełnioną nieprawość, ten za Naszą sprawą zakosztuje kary bolesnej.

26

وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَٰهِيمَ مَكَانَ ٱلْبَيْتِ أَن لَّا تُشْرِكْ بِى شَيْـًۭٔا وَطَهِّرْ بَيْتِىَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلْقَآئِمِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ ﴾٢٦﴿

I (wspomnij) kiedy wyznaczyliśmy Abrahamowi miejsce Domu (Ka’ba), jako miejsce oddawania czci (zwracając się do niego): „Nie przypisuj Mi żadnych współtowarzyszy i utrzymuj Mój Dom w czystości (od wszelkiego materialnego i duchowego brudu) dla tych, którzy go będą mując ihram – szaty pielgrzyma, biorąc okrążać; i tych, którzy będą stać przed nim kąpiel, obcinając paznokcie, itd.), niech w modlitwie, a także tych, którzy (modląc wypełnią swe przyrzeczenia (jeśli jakieś się) będą się skłaniać i padać na twarz”. poczynili, niech też dopełnią ryty piel-

27

وَأَذِّن فِى ٱلنَّاسِ بِٱلْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًۭا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٍۢ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍۢ ﴾٢٧﴿

I ogłoś całej ludzkości pielgrzymkę grzymki) i niechaj okrążą pobożnie Staro(hadżdż) (jako obowiązek), ażeby przyżytny, Dostojny Dom bywali do ciebie pieszo i na każdym smu-[9]

28

لِّيَشْهَدُوا۟ مَنَٰفِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا۟ ٱسْمَ ٱللَّهِ فِىٓ أَيَّامٍۢ مَّعْلُومَٰتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلْأَنْعَٰمِ ۖ فَكُلُوا۟ مِنْهَا وَأَطْعِمُوا۟ ٱلْبَآئِسَ ٱلْفَقِيرَ ﴾٢٨﴿

Ażeby doświadczali rzeczy, które w obliczu swego Pana. Trzoda jest wam mogą przynieść im korzyść (pod względozwolona (na ofiary i dla spożywania), dem społecznym, ekonomicznym, duchoza wyjątkiem tego, co już zostało wam wym), i by ofiarowali w czasie znanych, wspomniane (jako zabronione). Przeto określonych dni bydło, w które On ich unikajcie obrzydliwego zła bałwochwalzaopatrzył, wypowiadając nad nim Imię stwa i unikajcie wszelkich słów kłamliBoże. Jedzcie z niego mięso i nakarmcie wych (nigdy nie wypowiadajcie ani nie przygnębionych, biednych. ustanawiajcie niczego, co sprzeciwiałoby

29

ثُمَّ لْيَقْضُوا۟ تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا۟ نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا۟ بِٱلْبَيْتِ ٱلْعَتِيقِ ﴾٢٩﴿

Potem niech doprowadzą się do się objawionym przykazaniom dotycząschludności (obcinając sobie włosy, zdejcym tego, co dozwolone i zabronione).,[10]

30

ذَٰلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ حُرُمَٰتِ ٱللَّهِ فَهُوَ خَيْرٌۭ لَّهُۥ عِندَ رَبِّهِۦ ۗ وَأُحِلَّتْ لَكُمُ ٱلْأَنْعَٰمُ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ ۖ فَٱجْتَنِبُوا۟ ٱلرِّجْسَ مِنَ ٱلْأَوْثَٰنِ وَٱجْتَنِبُوا۟ قَوْلَ ٱلزُّورِ ﴾٣٠﴿

Wszystko to (Bóg nakazał co do hadżkłym wielbłądzie, z każdego głębokiego dżu), i kto obdarza szacunkiem świętowąwozu; ści Boga, uzna to za najlepsze dla siebie

31

حُنَفَآءَ لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِۦ ۚ وَمَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَتَخْطَفُهُ ٱلطَّيْرُ أَوْ تَهْوِى بِهِ ٱلرِّيحُ فِى مَكَانٍۢ سَحِيقٍۢ ﴾٣١﴿

Będąc wiernymi o czystej wierze w Boga (hanifami), nieprzypisującymi Mu żadnych współtowarzyszy. Kto przypisuje Bogu współtowarzyszy (wygląda tak), jak gdyby spadł z niebios i pochwyciły go ptaki, albo też wiatr uniósł go w odległy, bezdenny rów (sprawiając, że się roztrzaskał).[11]

32

ذَٰلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ شَعَٰٓئِرَ ٱللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى ٱلْقُلُوبِ ﴾٣٢﴿

Tak (jest zaiste)! A kto szanuje symbole i rytuały ustanowione przez Boga (takie jak dżum’ua, i modlitwy świąteczne (Eid), z pewnością jest takim ze względu na prawdziwą pobożność i świadomość Boga, zrodzoną w jego sercu.

33

لَكُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّۭى ثُمَّ مَحِلُّهَآ إِلَى ٱلْبَيْتِ ٱلْعَتِيقِ ﴾٣٣﴿

W nich są dla was korzyści (pośród symboli i rytuałów publicznych islamu jest złożenie ofiary ze zwierzęcia), aż do wyznaczonego terminu (ich ofiarowania). Następnie niesione są na ofiarowanie do świętych miejsc Starożytnego, Dostojnego Domu.[12]

34

وَلِكُلِّ أُمَّةٍۢ جَعَلْنَا مَنسَكًۭا لِّيَذْكُرُوا۟ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلْأَنْعَٰمِ ۗ فَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌۭ وَٰحِدٌۭ فَلَهُۥٓ أَسْلِمُوا۟ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُخْبِتِينَ ﴾٣٤﴿

Każdej wierzącej wspólnocie wyznaczyliśmy ofiarę jako akt czci, ażeby była składana w pewnym czasie i miejscu. Przeto (podczas składania ofiary) muszą wypowiedzieć Imię Boże nad tym, w co ich zaopatrzyliśmy spośród trzody. I (pamiętajcie, że) wasz Bóg jest Bogiem jedynym, toteż tylko Jemu poddajcie się (całkowicie). I głoś radosną wieść oddanym, pokornym sługom –

35

ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَٱلصَّٰبِرِينَ عَلَىٰ مَآ أَصَابَهُمْ وَٱلْمُقِيمِى ٱلصَّلَوٰةِ وَمِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ يُنفِقُونَ ﴾٣٥﴿

Tym, których serca drżą z lęku, kiedy wspominany jest Bóg (Allah), którzy okazują zawsze cierpliwość, jakakolwiek spadnie na nich dolegliwość, którzy zawsze wykonują modlitwy w zgodzie z ich warunkami i którzy wydają (na sprawę Boga i dla potrzebujących) z tego, w co ich zaopatrujemy.

36

وَٱلْبُدْنَ جَعَلْنَٰهَا لَكُم مِّن شَعَٰٓئِرِ ٱللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌۭ ۖ فَٱذْكُرُوا۟ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَيْهَا صَوَآفَّ ۖ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا۟ مِنْهَا وَأَطْعِمُوا۟ ٱلْقَانِعَ وَٱلْمُعْتَرَّ ۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرْنَٰهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴾٣٦﴿

A co do trzód (w szczególności wielbłądów) – wyznaczyliśmy ich ofiarowanie pośród publicznych symbolów i rytuałów ustalonych przez Boga dla was i w nich jest wiele dobra. Kiedy one (wielbłądy) są ustawiane do ofiary w pozycji stojącej, wypowiadajcie nad nimi Imię Boga. Kiedy zaś upadną na boki i skonają, gotowe do spożycia, jedzcie z ich mięsa i nakarmcie potrzebujących, którzy (nie proszą o nic, lecz) żyją zadowoleni (ze swego losu), i takich, którzy proszą z właściwą pokorą. (To ze względu na cele i wspomniane korzyści oparte na ustalonych zasadach) oddaliśmy zwierzęta ofiarne na wasze potrzeby (poddaliśmy je wam); być może okażecie (za to) wdzięczność. was poprowadził ku właściwej wierze, czci

37

لَن يَنَالَ ٱللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلَٰكِن يَنَالُهُ ٱلتَّقْوَىٰ مِنكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا۟ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمْ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُحْسِنِينَ ﴾٣٧﴿

(Bądźcie świadomi tego, że) ani ich i posłuszeństwie wobec Niego. Głoś radomięso, ani krew nie dosięgną Boga, ale dojsne wieści wiernym oddanym czynieniu dzie do Niego od was jedynie pobożność dobra, świadomym, że Bóg ich widzi. i świadomość Boga. (To ze względu na wspomniane cele i korzyści oparte na usta-

38

۞ إِنَّ ٱللَّهَ يُدَٰفِعُ عَنِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍۢ كَفُورٍ ﴾٣٨﴿

Zaiste, Bóg potężnie broni wiernych. lonych zasadach) oddaliśmy je na wasze Bóg nie miłuje zdrajcy ani niewdzięcznika. potrzeby, byście wysławiali Boga, gdyż

39

أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَٰتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا۟ ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ ﴾٣٩﴿

Wiernym, przeciwko którym wytoczono wojnę, wolno jest w odpowiedzi walczyć, gdyż doznali niesprawiedliwości. Bóg ma wszelką władzę, ażeby dopomóc im w zwycięstwie.

40

ٱلَّذِينَ أُخْرِجُوا۟ مِن دِيَٰرِهِم بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّآ أَن يَقُولُوا۟ رَبُّنَا ٱللَّهُ ۗ وَلَوْلَا دَفْعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍۢ لَّهُدِّمَتْ صَوَٰمِعُ وَبِيَعٌۭ وَصَلَوَٰتٌۭ وَمَسَٰجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا ٱسْمُ ٱللَّهِ كَثِيرًۭا ۗ وَلَيَنصُرَنَّ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِىٌّ عَزِيزٌ ﴾٤٠﴿

Co do tych, którzy z pogwałceniem wszelkiego prawa zostali wyrzuceni z (domu i) ojczyzny jedynie z tego względu, że mówią: „Naszym Panem jest Bóg” – jeśliby Bóg nie odpędzał jednych ludzi, posługując się innymi, to zostałyby zburzone klasztory, kościoły, synagogi i meczety, gdzie Bóg jest stale czczony, a Jego Imię jest często wspominane (i nikt nie oddawałby czci Bogu, a ziemia by opustoszała). Zaiste, Bóg pomaga tym, którzy wspierają Jego sprawę. Zaprawdę, Bóg jest wszechmocny i potężny, pełen chwały.

41

ٱلَّذِينَ إِن مَّكَّنَّٰهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ أَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَمَرُوا۟ بِٱلْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا۟ عَنِ ٱلْمُنكَرِ ۗ وَلِلَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلْأُمُورِ ﴾٤١﴿

Oni są wiernymi, którzy, jeśli damy im władzę na ziemi, będą bez wątpienia wykonywać modlitwę zgodnie z jej chwytałem ich (jeśli trwali w niewierze warunkami, płacić zakat (obowiązkowe i niesprawiedliwości), i jakże straszliwe datki na dobroczynność), a także nakabyło moje odrzucenie! zywać i głosić to, co jest słuszne i dobre,

42

وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍۢ وَعَادٌۭ وَثَمُودُ ﴾٤٢﴿

Jeśli oni zaprzeczają twemu Posłanopuszczone, a wspaniałe i wyniosłe zamnictwu (o, Muhammadzie, to wiedz, że) ki – w ruinie. przed nimi ludy Noego, Ad i Samud tak-

43

وَقَوْمُ إِبْرَٰهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍۢ ﴾٤٣﴿

Tak samo postępował lud Abrahado rozumowania (i dotarcia do prawma i lud Lota; dy) lub uszu do usłyszenia (wezwania

44

وَأَصْحَٰبُ مَدْيَنَ ۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰ فَأَمْلَيْتُ لِلْكَٰفِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ ﴾٤٤﴿

A także mieszkańcy Madian; odrzuBoga)? O, zaiste, to nie oczy, które ślepcono również Mojżesza (a uczynił to ną, lecz serca w piersiach, które stają się Faraon i jego dwór). Za każdym razem dawałem zwłokę niewiernym, a potem ociemniałe.[14]

45

فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَٰهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌۭ فَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئْرٍۢ مُّعَطَّلَةٍۢ وَقَصْرٍۢ مَّشِيدٍ ﴾٤٥﴿

Jakże wiele zniszczyliśmy miast, a zabraniać zła i starać się mu zapobiec. gdyż pogrążyły się w niesprawiedliU Boga jest rozstrzygnięcie wszystkich wości: i one wszystkie leżą w gruzach, spraw. ich dachy zapadnięte, studnie i krynice[13]

46

أَفَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌۭ يَعْقِلُونَ بِهَآ أَوْ ءَاذَانٌۭ يَسْمَعُونَ بِهَا ۖ فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى ٱلْأَبْصَٰرُ وَلَٰكِن تَعْمَى ٱلْقُلُوبُ ٱلَّتِى فِى ٱلصُّدُورِ ﴾٤٦﴿

Czyż oni nie wędrowali po ziemi że zaprzeczały (posłannictwu posłanych (i nie widzieli tego wszystkiego, ażeby do nich proroków). zaczerpnąć nauki), i czyż nie mieli serc

47

وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِٱلْعَذَابِ وَلَن يُخْلِفَ ٱللَّهُ وَعْدَهُۥ ۚ وَإِنَّ يَوْمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍۢ مِّمَّا تَعُدُّونَ ﴾٤٧﴿

Oni domagają się od ciebie, aby zostało przyspieszone nadejście dla nich kary Bożej (którą zostali zagrożeni). Niech wiedzą, że Bóg nigdy nie zawodzi w spełnianiu Swej obietnicy, lecz jeden dzień u waszego Pana jest jak tysiąc lat według waszego rachunku.

48

وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌۭ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَىَّ ٱلْمَصِيرُ ﴾٤٨﴿

(Niechaj nie domagają się przyspieszenia Naszej kary). Iluż to miastom, pogrążonym w nieprawości, dałem zwłokę, lecz potem je pochwyciłem (gdyż trwały w niewierze i niesprawiedliwości), i do Mnie jest ostateczny powrót.

49

قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَآ أَنَا۠ لَكُمْ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ ﴾٤٩﴿

Powiedz (Wysłanniku): „O, ludzie! (Ja nie jestem człowiekiem, który może czynić, cokolwiek zechce ani cokolwiek wy sobie zapragniecie); Ja zostałem zesłany jedynie po to, ażeby was otwarcie ostrzegać.

50

فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌۭ وَرِزْقٌۭ كَرِيمٌۭ ﴾٥٠﴿

Przeto ci, którzy wierzą i dokonują dobrych, prawych uczynków – dla nich jest przebaczenie (niosące z sobą niespodziewane błogosławieństwa) i szczodre, szlachetne zaopatrzenie (w życiu wiecznym).

51

وَٱلَّذِينَ سَعَوْا۟ فِىٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْجَحِيمِ ﴾٥١﴿

A co do tych, którzy zwalczają Nasze Objawienia, usiłując je udaremnić i unieważnić, to ci są towarzyszami Ognia Palącego.

52

وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍۢ وَلَا نَبِىٍّ إِلَّآ إِذَا تَمَنَّىٰٓ أَلْقَى ٱلشَّيْطَٰنُ فِىٓ أُمْنِيَّتِهِۦ فَيَنسَخُ ٱللَّهُ مَا يُلْقِى ٱلشَّيْطَٰنُ ثُمَّ يُحْكِمُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌۭ ﴾٥٢﴿

Zawsze, kiedy zsyłaliśmy przed tobą wysłannika lub proroka, kiedy on recytował (ludziom Boże Objawienie), szatan podpowiadał swe myśli zwodnicze (na temat Objawienia, zachęcając ludzi do jego przekręcania i zmieniania znaczenia). Jednakże Bóg obala wszelkie podszepty szatańskie, a potem umacnia i ustanawia Swe Objawienia. Bóg jest wszechwiedzący, Mądry.

53

لِّيَجْعَلَ مَا يُلْقِى ٱلشَّيْطَٰنُ فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ ۗ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَفِى شِقَاقٍۭ بَعِيدٍۢ ﴾٥٣﴿

On czyni podszepty szatańskie próbą dla tych, których serca drąży choroba, (ta gasi ich zdolność pojmowania i psuje charakter) a także tych, którzy mają zatwardziałe serca. Zaiste, nieprawi zbłądzili daleko od prawdy i pogrążyli się w wielkim odszczepieństwie.

54

وَلِيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُوا۟ بِهِۦ فَتُخْبِتَ لَهُۥ قُلُوبُهُمْ ۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ ﴾٥٤﴿

Tymczasem ci, którzy otrzymali wiedzę (o prawdzie), wiedzą (z całą pewnością), że cokolwiek objawia Bóg, jest samą prawdą, i oni w nią wierzą, a ich serca poddają Mu się w największej pokorze. Zaprawdę, Bóg prowadzi ku prostej ścieżce tych, którzy szczerze wierzą.[15]

55

وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى مِرْيَةٍۢ مِّنْهُ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ ﴾٥٥﴿

Ci zaś, którzy nieustępliwie trwają w niewierze, nie porzucą swych wątpliwości (co do Objawienia), dopóki nie zaskoczy ich nagle Godzina Ostatnia albo spadnie na nich kara Dnia tragicznego (kiedy to wszelka nadzieja obróci się w rozpacz i po którym nie nastąpi dla odpoczynku noc).

56

ٱلْمُلْكُ يَوْمَئِذٍۢ لِّلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ ۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﴾٥٦﴿

Tego dnia cała władza będzie należeć wyłącznie do Boga. On rozsądzi (ludzi i dokona) pomiędzy nimi (rozróżnienia). Ci, którzy wierzą i czynią dobre, prawe dzieła, przebywać będą w Ogrodach obfitości i błogosławieństw.

57

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا فَأُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌۭ مُّهِينٌۭ ﴾٥٧﴿

Co do tych zaś, którzy nie wierzą i zaprzeczają Naszym Objawieniom – dla nich (przygotowana) będzie kara haniebna, poniżająca.

58

وَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوٓا۟ أَوْ مَاتُوا۟ لَيَرْزُقَنَّهُمُ ٱللَّهُ رِزْقًا حَسَنًۭا ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ ﴾٥٨﴿

Tych, którzy emigrują dla sprawy Boga, a potem są zabijani (ze względu na Niego) lub umierają, Bóg – zaiste – zaopatrzy zdrowym, dobrym zaopatrzeniem. Zaprawdę, Bóg jest najlepszym spośród zaopatrujących.[18]

59

لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلًۭا يَرْضَوْنَهُۥ ۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌۭ ﴾٥٩﴿

Z pewnością, Bóg sprawi, że wejdą do miejsca, z którego będą zadowoleni. Zaprawdę, Bóg jest Wszechwiedzący, Łaskawy.

60

۞ ذَٰلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِۦ ثُمَّ بُغِىَ عَلَيْهِ لَيَنصُرَنَّهُ ٱللَّهُ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌۭ ﴾٦٠﴿

I tak będzie. A ktokolwiek odpłaca się za uczynioną mu niesprawiedliwość w tym rozmiarze, w jakim została mu wyrządzona, a potem znowu jest poddany opresji – ten z pewnością otrzyma od Boga pomoc. Zaiste, Bóg jest Wielkoduszny (odpuszcza błędy Swoich sług), Przebaczający.[16]

61

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌۭ ﴾٦١﴿

Tak będzie, ponieważ Bóg sprawia, że noc przechodzi w dzień i dzień przechodzi w noc. I Bóg jest Słyszący, Widzący.[17]

62

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ هُوَ ٱلْبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْكَبِيرُ ﴾٦٢﴿

Tak będzie, ponieważ Bóg jest Tym, który jest Absolutną Prawdą, i wszystko to, co oni (niewierni) ubóstwiają i wzywają zamiast Niego (lub poza Nim), jest wyłącznie kłamstwem. A Bóg jest Wzniosły, Wielki.

63

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَتُصْبِحُ ٱلْأَرْضُ مُخْضَرَّةً ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌۭ ﴾٦٣﴿

Czy nie widzisz, że Bóg zsyła z niebios wodę i ziemia okrywa się zielenią? Zaiste, Bóg jest Przenikliwy (dociera do najbardziej subtelnych wymiarów rzeczy i dokonuje tego, co zechce w sposób, który jest nienamacalny), doskonale Świadomy.

64

لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ ﴾٦٤﴿

Do Niego należy wszystko, co jest w Niebiosach, i wszystko, co jest na Ziemi. I – zaiste – Bóg jest tym, który jest Bogaty, Samowystarczalny (całkowicie niezależny od całego stworzenia) i Godzien Wszelkiej Chwały (daje zaopatrzenie wszelkim istotom jako ich Pan).

65

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ وَٱلْفُلْكَ تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِأَمْرِهِۦ وَيُمْسِكُ ٱلسَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى ٱلْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٌۭ رَّحِيمٌۭ ﴾٦٥﴿

Czyż nie widziałeś (i nie rozważasz) tego, że Bóg sprawił, iż wszystko to, co jest na ziemi, służy waszym potrzebom, a na morzu okręty, które chyżo płyną z Jego rozkazu? I On dzierży niebiosa, ażeby nie upadły na ziemię, chyba że za Jego zezwoleniem. Zaprawdę, Bóg jest Litościwy, Współczujący!

66

وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَكَفُورٌۭ ﴾٦٦﴿

On jest Tym, który dał wam życie; potem sprawi, że umrzecie, a potem da wam (ponownie) życie. Jednak ludzie są, zaiste, niewdzięczni.

67

لِّكُلِّ أُمَّةٍۢ جَعَلْنَا مَنسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ ۖ فَلَا يُنَٰزِعُنَّكَ فِى ٱلْأَمْرِ ۚ وَٱدْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًۭى مُّسْتَقِيمٍۢ ﴾٦٧﴿

Dla każdej wspólnoty wyznaczyliśmy cały system wiary, do którego ma się stosować. Dlatego niech nie wplątują cię w dysputy w tej sprawie; stale za to wzywaj ludzi do swego Pana. Jesteś z całą pewnością na Prostej Drodze, prowadzącej do czystego przewodnictwa.

68

وَإِن جَٰدَلُوكَ فَقُلِ ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴾٦٨﴿

Jeśli spierają się z tobą, to mów tylko: „Bóg dobrze zna to, co wy czynicie. (Mnie liczą się moje czyny, a wam – wasze. Wy nie odpowiadacie za to, co ja czynię, a ja nie jestem odpowiedzialny za to, co wy czynicie)”.

69

ٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ ﴾٦٩﴿

Bóg rozsądzi pomiędzy wami w Dniu Zmartwychwstania to, w czym się różniliście.

70

أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ ۗ إِنَّ ذَٰلِكَ فِى كِتَٰبٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٌۭ ﴾٧٠﴿

Czy ty nie wiesz, że Bóg z pewnością zna wszystko to, co jest w niebiosach i na ziemi (także to, co się tam dzieje). Wszystko to jest zapisywane w Księdze. To jest łatwe dla Boga.

71

وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ سُلْطَٰنًۭا وَمَا لَيْسَ لَهُم بِهِۦ عِلْمٌۭ ۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍۢ ﴾٧١﴿

A jednak oni czczą, poza Bogiem, rzeczy, dla których On nie dał żadnego zapewnienia i nie opierają się na prawdziwej wiedzy (twierdząc, że Bóg może mieć współtowarzyszy). Nieprawi nie będą mieć żadnego pomocnika (który by ich chronił przed Bożą karą).

72

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٍۢ تَعْرِفُ فِى وُجُوهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلْمُنكَرَ ۖ يَكَادُونَ يَسْطُونَ بِٱلَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتِنَا ۗ قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرٍّۢ مِّن ذَٰلِكُمُ ۗ ٱلنَّارُ وَعَدَهَا ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ ﴾٧٢﴿

A w czasie, gdy są im recytowane Nasze Objawienia, jasne jako dowód i oczywiste w znaczeniu, dostrzeżesz na twarzach niewierzących odrazę i całkowite zaprzeczenie. Oni niemal rzuciliby się na tych, którzy głoszą im Nasze Znaki. Powiedz: „Czy zatem mam wam ogłosić coś gorszego, aniżeli to, co teraz uważacie za odrażające? – Ogień piekielny! Bóg obiecał go niewierzącym. Jakże to złe miejsce schronienia!”

73

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌۭ فَٱسْتَمِعُوا۟ لَهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن يَخْلُقُوا۟ ذُبَابًۭا وَلَوِ ٱجْتَمَعُوا۟ لَهُۥ ۖ وَإِن يَسْلُبْهُمُ ٱلذُّبَابُ شَيْـًۭٔا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلْمَطْلُوبُ ﴾٧٣﴿

O, ludzie! Oto przypowieść, przeto zważajcie na nią! Ci, których ubóstwiacie i wzywacie poza Bogiem, nigdy nie zdołają stworzyć nawet muchy, choćby zebrali się wszyscy pospołu i usiłowali to uczynić. A jeśli mucha im cokolwiek wyrwie, to nie potrafią tego od niej odzyskać. Bezsilny jest upraszany i bezsilny – proszący![21][22][23][24]

74

مَا قَدَرُوا۟ ٱللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِىٌّ عَزِيزٌ ﴾٧٤﴿

Oni nie mają prawdziwego osądu tego, kim jest Bóg. Zaiste, Bóg jest Potężny, Pełen Chwały, a Jego Moc nieodparta.

75

ٱللَّهُ يَصْطَفِى مِنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ رُسُلًۭا وَمِنَ ٱلنَّاسِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌۭ ﴾٧٥﴿

Bóg wybiera wysłanników zarówno spomiędzy aniołów, jak i spomiędzy ludzi (i są istotami stworzonymi, niemającymi żadnego udziału w Boskości). Zaprawdę, Bóg jest Wszystkowidzący i Słyszący.

76

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ ﴾٧٦﴿

On wie, co jest przed nimi i co jest za nimi (co ich spotka w przyszłości i co już ich spotkało; co jest im znane i – co przed nimi ukryte). Ostatecznie wszystko powróci do Boga (a cokolwiek on zechce, dzieje się).

77

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱرْكَعُوا۟ وَٱسْجُدُوا۟ وَٱعْبُدُوا۟ رَبَّكُمْ وَٱفْعَلُوا۟ ٱلْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ۩ ﴾٧٧﴿

O wy, którzy wierzycie! Oddawajcie pokłony i padajcie na twarz w pokorze (modląc się do Boga); wypełniajcie wszystkie inne obowiązki dotyczące oddawania czci Bogu i czyńcie (to wszystko, co nakazuje wam Religia, a jest to) dobro, a być może osiągniecie pomyślność.[20]

78

وَجَٰهِدُوا۟ فِى ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِۦ ۚ هُوَ ٱجْتَبَىٰكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِى ٱلدِّينِ مِنْ حَرَجٍۢ ۚ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَٰهِيمَ ۚ هُوَ سَمَّىٰكُمُ ٱلْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفِى هَٰذَا لِيَكُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا۟ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ ۚ فَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱعْتَصِمُوا۟ بِٱللَّهِ هُوَ مَوْلَىٰكُمْ ۖ فَنِعْمَ ٱلْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ ٱلنَّصِيرُ ﴾٧٨﴿

Zmagajcie się dla sprawy Boga i jedynie ze względu na Niego (przeciwko Jego wrogom, ażeby wywyższyć Jego Słowo; i przeciwko szatanowi i waszemu zmysłowemu Ja, które nakazuje wam to, co złe), w sposób, który wart jest owego zmagania. On was wybrał (szczególi nie obciążył was nie do tego zadania) żadną trudnością w Religii. To jest droga waszego ojca Abrahama. Bóg nazwał was przedtem muzułmanami i w tej Księdze, ażeby Wysłannik mógł być dla was świadkiem (co do drogi, którą kroczycie) i byście mogli być świadkami dla ludzi. Przeto wykonujcie modlitwę w zgodzie z jej warunkami, dawajcie zakat (datki na dobroczynność) i trzymajcie się mocno Boga. On jest waszym Panem i Strażnikiem. Jakże wspaniały to Strażnik i Pan! Jakże wspaniały to Pomocnik!