بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ الٓمٓ ﴾١﴿
Alif. Lam. Mim.
تَنزِيلُ ٱلْكِتَٰبِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴾٢﴿
(Oto) Księga, która – co do tego nie ma żadnej wątpliwości – zsyłana jest w częściach od Pana światów.
أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۚ بَلْ هُوَ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًۭا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٍۢ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ ﴾٣﴿
Oni powiedzą także: „On (Muhammad) to wymyślił? Nie, to prawda od twego Pana, abyś mógł ostrzegać lud, do którego nie przybył przed tobą żaden ostrzegający (w długim czasie, kiedy to nie pojawili się żadni wysłannicy), aby i on mógł zostać poprowadzony (odnalazł Drogę Prostą i poszedł nią).[1]
ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِى سِتَّةِ أَيَّامٍۢ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ ۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِىٍّۢ وَلَا شَفِيعٍ ۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ ﴾٤﴿
Bóg jest Tym, który stworzył Niebiosa i Ziemię, oraz to, co znajduje się pomiędzy nimi, w sześć dni, a następ. nie umocnił się na Tronie Najwyższym Poza Nim nie macie żadnego Strażnika (do którego moglibyście odnosić ostateczne znaczenie i koniec waszych spraw) ani orędownika (który – bez rozkazu Boga – spowodowałby cokolwiek pożytecznego dla was). Czy się nie zastanowicie i nie będziecie świadomi?[2][3]
يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥٓ أَلْفَ سَنَةٍۢ مِّمَّا تَعُدُّونَ ﴾٥﴿
On kieruje sprawę z nieba ku ziemi; potem sprawa wznosi się ku Niemu w ciągu dnia liczącego tysiąc lat wedle tej miary, którą wy się posługujecie.[4]
ذَٰلِكَ عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴾٦﴿
Taki jest On, Znający to, co niewidzialne i widzialne (wszystko to, co znajduje się w wymiarze ukrytym i widzialnym, a także poza nimi, i w wymiarach będących w zasięgu każdej istoty stworzonej), Potężny, Pełen Chwały, którego Moc jest nieodparta, Współczujący:
ٱلَّذِىٓ أَحْسَنَ كُلَّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ ۖ وَبَدَأَ خَلْقَ ٱلْإِنسَٰنِ مِن طِينٍۢ ﴾٧﴿
On, który czyni wszystko to, co stwarza, doskonałym; On zapoczątkował Czyż kiedy będziemy (martwi i) zagustwarzanie ludzkości z gliny. bieni w ziemi i zostaniemy stworzeni od nowa?” Nie (oni w rzeczywistości nie
ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُۥ مِن سُلَٰلَةٍۢ مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ ﴾٨﴿
Po czym sprawił, że potomstwo zależy uważają ponownego stworzenia za nie. od wydostania się marnego płynu możliwe, lecz raczej) są niewierzącymi[5]
ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦ ۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَشْكُرُونَ ﴾٩﴿
Następnie ukształtował go we wław spotkanie z swym Panem ściwych proporcjach i tchnął w niego ze[6][7]
وَقَالُوٓا۟ أَءِذَا ضَلَلْنَا فِى ٱلْأَرْضِ أَءِنَّا لَفِى خَلْقٍۢ جَدِيدٍۭ ۚ بَلْ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمْ كَٰفِرُونَ ﴾١٠﴿
Oni jednak mówią: „Cóż takiego?!
۞ قُلْ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلْمَوْتِ ٱلَّذِى وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ ﴾١١﴿
Powiedz: „Wasze dusze zabierze, i dał wam słuch, wzrok i Swego Ducha Anioł Śmierci, w którego pieczy jest serce (dla rozumienia, widzenia i odczuzabranie waszych dusz; a potem zostawania). Skąpo okazujecie Mu wdzięczniecie sprowadzeni do waszego Pana” ność!..[8]
وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلْمُجْرِمُونَ نَاكِسُوا۟ رُءُوسِهِمْ عِندَ رَبِّهِمْ رَبَّنَآ أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَٱرْجِعْنَا نَعْمَلْ صَٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ ﴾١٢﴿
Gdybyś tylko mógł widzieć tych (ludzi) niewierzących i występnych, jak skłaniają swe głowy przed swoim Panem (prosząc): „Panie nasz! Teraz zobaczyliśmy i usłyszeliśmy (prawdę i jesteśmy gotowi do posłuszeństwa). Wróć nas zatem (na świat): my z pewnością będziemy czynić dobre, prawe dzieła. Już jesteśmy pewni (prawdy)”.
وَلَوْ شِئْنَا لَءَاتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ مِنِّى لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ ﴾١٣﴿
(To tylko próżne pragnienie). Gdybyśmy tak chcieli, to dalibyśmy każdej duszy przewodnictwo (drogę do zbawienia, właściwą dla niej); lecz (wielu wybrało niewiarę i) i sprawdziło się Moje Słowo, że Ja z całą pewnością wypełnię Piekło dżinami i ludźmi – wszystkimi razem.[9]
فَذُوقُوا۟ بِمَا نَسِيتُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَآ إِنَّا نَسِينَٰكُمْ ۖ وَذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْخُلْدِ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴾١٤﴿
„Przeto (wy, którzyście dobrowolnie wybrali drogę niewiary i podążali nią, pomimo Naszych ostrzeżeń) posmakujcie kary, ponieważ działaliście w nierozważnym zapomnieniu (spotkania, któdowani są jedynie pragnieniem zyskare wam wyznaczyłem) tego Dnia. Oto nia radości Boga i nie przyczyniają w ten (teraz) My zapomnieliśmy o was i nie sposób ciężarów innym). zwracamy na was uwagi. Zakosztujcie
إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا۟ بِهَا خَرُّوا۟ سُجَّدًۭا وَسَبَّحُوا۟ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ ۩ ﴾١٥﴿
Jedynie ci (naprawdę) wierzą w na) jest dla nich jako nagroda za to, co Nasze Znaki i Objawienia, którzy – gdy czynili. się im o nich wspomni (w formie pora-
تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمْ عَنِ ٱلْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًۭا وَطَمَعًۭا وَمِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ يُنفِقُونَ ﴾١٦﴿
Ich boki porzucają nocą swe łóżOgrody Schronienia i Mieszkania jako powitanie i nagroda (od Boga) za to, co ka, wzywając swego Pana w lęku (przed zwykli byli czynić. karą) i w nadziei (na Jego wybaczenie, łaskę i akceptację), i wydają z tego, w
فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌۭ مَّآ أُخْفِىَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍۢ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ﴾١٧﴿
Żadna dusza nie wie, jaka radość niokary wiecznej za to, co czyniliście”. sąca szczęście skrywana (zarezerwowa-
أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًۭا كَمَن كَانَ فَاسِقًۭا ۚ لَّا يَسْتَوُۥنَ ﴾١٨﴿
Czyż zatem wierzący podobny jest dy i nauki) – padają na twarz w pokłodo występnego? Oni nie są sobie równi. nie, wysławiają swego Pana i głoszą Jego
أَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمْ جَنَّٰتُ ٱلْمَأْوَىٰ نُزُلًۢا بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ﴾١٩﴿
A dla tych, którzy wierzą i czynią chwałę, i nie zachowują się wyniośle. dobre, prawe dzieła (przygotowane) są
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُوا۟ فَمَأْوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ ۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓا۟ أَن يَخْرُجُوا۟ مِنْهَآ أُعِيدُوا۟ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمْ ذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴾٢٠﴿
A co do występnych (tych, którzy co ich zaopatrzyliśmy (majątek, wiedza, przekraczają ustalone przez Boga grasiła – dla sprawy Boga i dla zapewnienice – swymi poglądami i uczynkami), nia utrzymania potrzebującym, a powotych schronieniem i mieszkaniem będzie Ogień (piekielny). Za każdym razem, kiedy zapragną z niego wyjść, zostaną doń sprowadzeni z powrotem i będzie im powiedziane: „Skosztujcie kary Ognia, którą zwykliście uznawać za kłamstwo”.
وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَدْنَىٰ دُونَ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ﴾٢١﴿
Jednak (przed tą karą najwyższą) My z pewnością damy im zakosztować niższych rodzajów kary (na tym świecie), by (okazali skruchę i) powrócili.
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَآ ۚ إِنَّا مِنَ ٱلْمُجْرِمِينَ مُنتَقِمُونَ ﴾٢٢﴿
Któż jest bardziej niesprawiedliwy niż ten, który był (stale) napominany o Znakach i Objawieniach swego Pana, a mimo to odwraca się od nich z niechęcią. nia rzeczy, co do których (później) się
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِى مِرْيَةٍۢ مِّن لِّقَآئِهِۦ ۖ وَجَعَلْنَٰهُ هُدًۭى لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ﴾٢٣﴿
I My z pewnością daliśmy Mojżeporóżnili (i co do których trwają w nieszowi Księgę (tak jak tobie zsyłamy zgodzie) Koran), nie pozostawaj więc w wątpli-[10]
وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةًۭ يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوا۟ ۖ وَكَانُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا يُوقِنُونَ ﴾٢٤﴿
I jak długo pozostawali cierpliwi uwagi na ostrzeżenia objawione bezpo(w przeciwnościach, które napotykaśrednio, a także w tych znakach)? li na Ścieżce Boga) i mieli pewność wia-
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ﴾٢٥﴿
Twój Pan z pewnością rozstrzygnie wciąż nie będą dostrzegać (prawdy)? pomiędzy nimi w Dniu Zmartwychwsta.
أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ ٱلْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسَٰكِنِهِمْ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ ۖ أَفَلَا يَسْمَعُونَ ﴾٢٦﴿
Czyż nie jest (wystarczającym) przewości co do tego, że dosięgnie i ciebie (od wodnictwem dla nich (dla niewiernych) twego Pana, i co do ostatecznego spotkato, jak wiele pokoleń przed nimi unicenia z Nim w życiu przyszłym). A My stwiliśmy, pośród których domostw oni uczyniliśmy ją (Księgę daną Mojżeszopodróżują? Zaprawdę, w tym są znaki. wi) przewodnictwem dla Dzieci Izraela. Czyż wciąż nie będą słuchać (i zwracać
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا نَسُوقُ ٱلْمَآءَ إِلَى ٱلْأَرْضِ ٱلْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِۦ زَرْعًۭا تَأْكُلُ مِنْهُ أَنْعَٰمُهُمْ وَأَنفُسُهُمْ ۖ أَفَلَا يُبْصِرُونَ ﴾٢٧﴿
Czyż nie zważają i nie widzą, jak My ry w Nasze Objawienia, My wyznaczadoprowadzamy deszcz do (pozbawionej liśmy spośród nich przywódców, prowaroślinności) wyschniętej ziemi i przy jego dzących zgodnie z naszym rozkazem (i naszymi przykazaniami). pomocy wyprowadzamy zbiory, z których jedzą ich trzody i oni sami? Czyż
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ ﴾٢٨﴿
Zamiast tego mówią (rzucając wyzwanie i prowokując): „Kiedy nastąpi ten Sąd (dzięki któremu wszystko stanie się jasne), jeśli jesteś prawdomówny (w swoich groźbach)?
قُلْ يَوْمَ ٱلْفَتْحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِيمَٰنُهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ ﴾٢٩﴿
Powiedz: „W Dniu Sądu (kiedy to, tym, którzy wszystko stanie się jasne) teraz nie wierzą, wiara nie zda się na nic i nie zostanie im udzielona zwłoka.
فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَٱنتَظِرْ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ ﴾٣٠﴿
Wycofaj się przeto od nich (nie dbaj o to, co czynią i mówią) i oczekuj (nadejścia Sądu); oni również (go) oczekują.
Okres mekkański • 30wersetów
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ الٓمٓ ﴾١﴿
Alif. Lam. Mim.
تَنزِيلُ ٱلْكِتَٰبِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴾٢﴿
(Oto) Księga, która – co do tego nie ma żadnej wątpliwości – zsyłana jest w częściach od Pana światów.
أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۚ بَلْ هُوَ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًۭا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٍۢ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ ﴾٣﴿
Oni powiedzą także: „On (Muhammad) to wymyślił? Nie, to prawda od twego Pana, abyś mógł ostrzegać lud, do którego nie przybył przed tobą żaden ostrzegający (w długim czasie, kiedy to nie pojawili się żadni wysłannicy), aby i on mógł zostać poprowadzony (odnalazł Drogę Prostą i poszedł nią).[1]
ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِى سِتَّةِ أَيَّامٍۢ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ ۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِىٍّۢ وَلَا شَفِيعٍ ۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ ﴾٤﴿
Bóg jest Tym, który stworzył Niebiosa i Ziemię, oraz to, co znajduje się pomiędzy nimi, w sześć dni, a następ. nie umocnił się na Tronie Najwyższym Poza Nim nie macie żadnego Strażnika (do którego moglibyście odnosić ostateczne znaczenie i koniec waszych spraw) ani orędownika (który – bez rozkazu Boga – spowodowałby cokolwiek pożytecznego dla was). Czy się nie zastanowicie i nie będziecie świadomi?[2][3]
يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥٓ أَلْفَ سَنَةٍۢ مِّمَّا تَعُدُّونَ ﴾٥﴿
On kieruje sprawę z nieba ku ziemi; potem sprawa wznosi się ku Niemu w ciągu dnia liczącego tysiąc lat wedle tej miary, którą wy się posługujecie.[4]
ذَٰلِكَ عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴾٦﴿
Taki jest On, Znający to, co niewidzialne i widzialne (wszystko to, co znajduje się w wymiarze ukrytym i widzialnym, a także poza nimi, i w wymiarach będących w zasięgu każdej istoty stworzonej), Potężny, Pełen Chwały, którego Moc jest nieodparta, Współczujący:
ٱلَّذِىٓ أَحْسَنَ كُلَّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ ۖ وَبَدَأَ خَلْقَ ٱلْإِنسَٰنِ مِن طِينٍۢ ﴾٧﴿
On, który czyni wszystko to, co stwarza, doskonałym; On zapoczątkował Czyż kiedy będziemy (martwi i) zagustwarzanie ludzkości z gliny. bieni w ziemi i zostaniemy stworzeni od nowa?” Nie (oni w rzeczywistości nie
ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُۥ مِن سُلَٰلَةٍۢ مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ ﴾٨﴿
Po czym sprawił, że potomstwo zależy uważają ponownego stworzenia za nie. od wydostania się marnego płynu możliwe, lecz raczej) są niewierzącymi[5]
ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦ ۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَشْكُرُونَ ﴾٩﴿
Następnie ukształtował go we wław spotkanie z swym Panem ściwych proporcjach i tchnął w niego ze[6][7]
وَقَالُوٓا۟ أَءِذَا ضَلَلْنَا فِى ٱلْأَرْضِ أَءِنَّا لَفِى خَلْقٍۢ جَدِيدٍۭ ۚ بَلْ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمْ كَٰفِرُونَ ﴾١٠﴿
Oni jednak mówią: „Cóż takiego?!
۞ قُلْ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلْمَوْتِ ٱلَّذِى وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ ﴾١١﴿
Powiedz: „Wasze dusze zabierze, i dał wam słuch, wzrok i Swego Ducha Anioł Śmierci, w którego pieczy jest serce (dla rozumienia, widzenia i odczuzabranie waszych dusz; a potem zostawania). Skąpo okazujecie Mu wdzięczniecie sprowadzeni do waszego Pana” ność!..[8]
وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلْمُجْرِمُونَ نَاكِسُوا۟ رُءُوسِهِمْ عِندَ رَبِّهِمْ رَبَّنَآ أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَٱرْجِعْنَا نَعْمَلْ صَٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ ﴾١٢﴿
Gdybyś tylko mógł widzieć tych (ludzi) niewierzących i występnych, jak skłaniają swe głowy przed swoim Panem (prosząc): „Panie nasz! Teraz zobaczyliśmy i usłyszeliśmy (prawdę i jesteśmy gotowi do posłuszeństwa). Wróć nas zatem (na świat): my z pewnością będziemy czynić dobre, prawe dzieła. Już jesteśmy pewni (prawdy)”.
وَلَوْ شِئْنَا لَءَاتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ مِنِّى لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ ﴾١٣﴿
(To tylko próżne pragnienie). Gdybyśmy tak chcieli, to dalibyśmy każdej duszy przewodnictwo (drogę do zbawienia, właściwą dla niej); lecz (wielu wybrało niewiarę i) i sprawdziło się Moje Słowo, że Ja z całą pewnością wypełnię Piekło dżinami i ludźmi – wszystkimi razem.[9]
فَذُوقُوا۟ بِمَا نَسِيتُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَآ إِنَّا نَسِينَٰكُمْ ۖ وَذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْخُلْدِ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴾١٤﴿
„Przeto (wy, którzyście dobrowolnie wybrali drogę niewiary i podążali nią, pomimo Naszych ostrzeżeń) posmakujcie kary, ponieważ działaliście w nierozważnym zapomnieniu (spotkania, któdowani są jedynie pragnieniem zyskare wam wyznaczyłem) tego Dnia. Oto nia radości Boga i nie przyczyniają w ten (teraz) My zapomnieliśmy o was i nie sposób ciężarów innym). zwracamy na was uwagi. Zakosztujcie
إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا۟ بِهَا خَرُّوا۟ سُجَّدًۭا وَسَبَّحُوا۟ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ ۩ ﴾١٥﴿
Jedynie ci (naprawdę) wierzą w na) jest dla nich jako nagroda za to, co Nasze Znaki i Objawienia, którzy – gdy czynili. się im o nich wspomni (w formie pora-
تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمْ عَنِ ٱلْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًۭا وَطَمَعًۭا وَمِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ يُنفِقُونَ ﴾١٦﴿
Ich boki porzucają nocą swe łóżOgrody Schronienia i Mieszkania jako powitanie i nagroda (od Boga) za to, co ka, wzywając swego Pana w lęku (przed zwykli byli czynić. karą) i w nadziei (na Jego wybaczenie, łaskę i akceptację), i wydają z tego, w
فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌۭ مَّآ أُخْفِىَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍۢ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ﴾١٧﴿
Żadna dusza nie wie, jaka radość niokary wiecznej za to, co czyniliście”. sąca szczęście skrywana (zarezerwowa-
أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًۭا كَمَن كَانَ فَاسِقًۭا ۚ لَّا يَسْتَوُۥنَ ﴾١٨﴿
Czyż zatem wierzący podobny jest dy i nauki) – padają na twarz w pokłodo występnego? Oni nie są sobie równi. nie, wysławiają swego Pana i głoszą Jego
أَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمْ جَنَّٰتُ ٱلْمَأْوَىٰ نُزُلًۢا بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ﴾١٩﴿
A dla tych, którzy wierzą i czynią chwałę, i nie zachowują się wyniośle. dobre, prawe dzieła (przygotowane) są
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُوا۟ فَمَأْوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ ۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓا۟ أَن يَخْرُجُوا۟ مِنْهَآ أُعِيدُوا۟ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمْ ذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴾٢٠﴿
A co do występnych (tych, którzy co ich zaopatrzyliśmy (majątek, wiedza, przekraczają ustalone przez Boga grasiła – dla sprawy Boga i dla zapewnienice – swymi poglądami i uczynkami), nia utrzymania potrzebującym, a powotych schronieniem i mieszkaniem będzie Ogień (piekielny). Za każdym razem, kiedy zapragną z niego wyjść, zostaną doń sprowadzeni z powrotem i będzie im powiedziane: „Skosztujcie kary Ognia, którą zwykliście uznawać za kłamstwo”.
وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَدْنَىٰ دُونَ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ﴾٢١﴿
Jednak (przed tą karą najwyższą) My z pewnością damy im zakosztować niższych rodzajów kary (na tym świecie), by (okazali skruchę i) powrócili.
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَآ ۚ إِنَّا مِنَ ٱلْمُجْرِمِينَ مُنتَقِمُونَ ﴾٢٢﴿
Któż jest bardziej niesprawiedliwy niż ten, który był (stale) napominany o Znakach i Objawieniach swego Pana, a mimo to odwraca się od nich z niechęcią. nia rzeczy, co do których (później) się
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِى مِرْيَةٍۢ مِّن لِّقَآئِهِۦ ۖ وَجَعَلْنَٰهُ هُدًۭى لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ﴾٢٣﴿
I My z pewnością daliśmy Mojżeporóżnili (i co do których trwają w nieszowi Księgę (tak jak tobie zsyłamy zgodzie) Koran), nie pozostawaj więc w wątpli-[10]
وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةًۭ يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوا۟ ۖ وَكَانُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا يُوقِنُونَ ﴾٢٤﴿
I jak długo pozostawali cierpliwi uwagi na ostrzeżenia objawione bezpo(w przeciwnościach, które napotykaśrednio, a także w tych znakach)? li na Ścieżce Boga) i mieli pewność wia-
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ﴾٢٥﴿
Twój Pan z pewnością rozstrzygnie wciąż nie będą dostrzegać (prawdy)? pomiędzy nimi w Dniu Zmartwychwsta.
أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ ٱلْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسَٰكِنِهِمْ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ ۖ أَفَلَا يَسْمَعُونَ ﴾٢٦﴿
Czyż nie jest (wystarczającym) przewości co do tego, że dosięgnie i ciebie (od wodnictwem dla nich (dla niewiernych) twego Pana, i co do ostatecznego spotkato, jak wiele pokoleń przed nimi unicenia z Nim w życiu przyszłym). A My stwiliśmy, pośród których domostw oni uczyniliśmy ją (Księgę daną Mojżeszopodróżują? Zaprawdę, w tym są znaki. wi) przewodnictwem dla Dzieci Izraela. Czyż wciąż nie będą słuchać (i zwracać
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا نَسُوقُ ٱلْمَآءَ إِلَى ٱلْأَرْضِ ٱلْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِۦ زَرْعًۭا تَأْكُلُ مِنْهُ أَنْعَٰمُهُمْ وَأَنفُسُهُمْ ۖ أَفَلَا يُبْصِرُونَ ﴾٢٧﴿
Czyż nie zważają i nie widzą, jak My ry w Nasze Objawienia, My wyznaczadoprowadzamy deszcz do (pozbawionej liśmy spośród nich przywódców, prowaroślinności) wyschniętej ziemi i przy jego dzących zgodnie z naszym rozkazem (i naszymi przykazaniami). pomocy wyprowadzamy zbiory, z których jedzą ich trzody i oni sami? Czyż
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ ﴾٢٨﴿
Zamiast tego mówią (rzucając wyzwanie i prowokując): „Kiedy nastąpi ten Sąd (dzięki któremu wszystko stanie się jasne), jeśli jesteś prawdomówny (w swoich groźbach)?
قُلْ يَوْمَ ٱلْفَتْحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِيمَٰنُهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ ﴾٢٩﴿
Powiedz: „W Dniu Sądu (kiedy to, tym, którzy wszystko stanie się jasne) teraz nie wierzą, wiara nie zda się na nic i nie zostanie im udzielona zwłoka.
فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَٱنتَظِرْ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ ﴾٣٠﴿
Wycofaj się przeto od nich (nie dbaj o to, co czynią i mówią) i oczekuj (nadejścia Sądu); oni również (go) oczekują.