بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ جَاعِلِ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ رُسُلًا أُو۟لِىٓ أَجْنِحَةٍۢ مَّثْنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَ ۚ يَزِيدُ فِى ٱلْخَلْقِ مَا يَشَآءُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌۭ ﴾١﴿
Wszelka chwała i wdzięczność należą się Bogu, Stwórcy Niebios i Ziemi (mających szczególne cechy i ustalone zasady), który ustanawia anioły jako skrzydlatych posłańców (niosących Jego rozkazy) o dwóch, trzech, czterech (lub więcej) skrzydłach. On powiększa w stworzeniu, co zechce. Zaiste, Bóg ma pełną władzę nad każdą rzeczą.
مَّا يَفْتَحِ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحْمَةٍۢ فَلَا مُمْسِكَ لَهَا ۖ وَمَا يُمْسِكْ فَلَا مُرْسِلَ لَهُۥ مِنۢ بَعْدِهِۦ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ ﴾٢﴿
Cokolwiek Bóg otworzy dla istot ludzkich ze (skarbów) Swego Miłosierdzia, tego nikt nie jest w stanie powstrzymać; a cokolwiek On powstrzyma, tego nikt nie zdoła uwolnić. On jest Potężny, Pełen Chwały, a Jego Moc nieodparta, Pełen Mądrości (w którego każdym działaniu jest wiele przykładów mądrości).
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ ۚ هَلْ مِنْ خَٰلِقٍ غَيْرُ ٱللَّهِ يَرْزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ ۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ ﴾٣﴿
O, ludzie! Rozpamiętujcie i rozważajcie Bożą łaskawość dla was. Czyż jest jakiś inny Stwórca, poza Bogiem, który daje wam zaopatrzenie z Niebios i Ziemi? Prócz Niego nie ma boga: dlaczegóż zatem jesteście odwróceni od prawdy i głosicie fałszywe twierdzenia?
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌۭ مِّن قَبْلِكَ ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ ﴾٤﴿
Jeśli oni uważają cię za kłamcę (o, Wysłanniku), to również przed tobą wysłannicy uważani byli za kłamców. (Nie smuć się zatem:) ostatecznie do Boga odnoszone są wszystkie sprawy (a co zechce, dzieje się).
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّۭ ۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلْغَرُورُ ﴾٥﴿
O, ludzie! (Powinniście wiedzieć, że) Boża obietnica (Sądu Ostatecznego) jest z całą pewnością prawdziwa, niech was przeto nie zwiedzie życie doczesne na tym świecie; nie dajcie się też zwieść zwodzicielowi (szczególnie Szatanowi) co do (waszych pojęć dotyczących) Boga.
إِنَّ ٱلشَّيْطَٰنَ لَكُمْ عَدُوٌّۭ فَٱتَّخِذُوهُ عَدُوًّا ۚ إِنَّمَا يَدْعُوا۟ حِزْبَهُۥ لِيَكُونُوا۟ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ ﴾٦﴿
Zaprawdę, Szatan jest waszym wrogiem, przeto traktujcie go jako wroga (nie postępujcie za nim i bądźcie czujni co do niego). On wzywa swoich stronników tylko po to, by stali się towarzyszami Ognia palącego.
ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَهُمْ عَذَابٌۭ شَدِيدٌۭ ۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌۭ وَأَجْرٌۭ كَبِيرٌ ﴾٧﴿
Dla tych, którzy trwają uparcie w niewierze, jest kara surowa. Dla tych ku martwej krainie i (w ten sposób) ożyzaś, którzy wierzą i czynią dobre, prawe wiamy ziemię po jej śmierci (dzięki deszdzieła, jest przebaczenie (niosące niespoczowi, niesionemu wiatrem w chmurach). dziewane błogosławieństwa) i szlachetTakie będzie Zmartwychwstanie. na, szczodra nagroda.
أَفَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ فَرَءَاهُ حَسَنًۭا ۖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۖ فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَٰتٍ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِمَا يَصْنَعُونَ ﴾٨﴿
Czy ten, którego złe czyny upiększawie, że wszelka potęga i chwała należy ne są tak, by znalazł w nich upodobanie i do Boga (niech zatem ich szuka u Boga). uznał je za dobre (podobny jest do tego, Ku Niemu wznosi się jedynie czyste słoktóry idzie drogą prostą)? Bóg prowadzi wo (jako źródło potęgi i chwały), a unosi ku zbłądzeniu, kogo zechce, i prowaje (towarzyszące mu) dobre, prawe dziedzi drogą prostą tego, kogo zechce. Nie ło zatracaj się więc w gorzkim smutku z uczynki, przeznaczona jest kara surowa, ich powodu (ze względu na to, że odmaa ich spisek będzie udaremniony. wiają wiary). Bóg z pewnością ma pełną wiedzę o wszystkim, co czynią.[3][4]
وَٱللَّهُ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابًۭا فَسُقْنَٰهُ إِلَىٰ بَلَدٍۢ مَّيِّتٍۢ فَأَحْيَيْنَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ كَذَٰلِكَ ٱلنُّشُورُ ﴾٩﴿
Bóg jest tym, który śle łagodne wiatry, by podniosły chmury; to My pędzimy je z ziemi pochodzicie), a następnie z kro. Dla tych jednak, którzy knują złe pli płynu (nasiennego), a potem ukształtował was w pary (jako jedna z dwóch płci, czyniąc was dla siebie nawzajem towarzyszami). I żadna istota żeńska nie nosi (w swoim łonie dziecka) i nie urodzi, jak tylko za Jego wiedzą.
مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلْعِزَّةَ فَلِلَّهِ ٱلْعِزَّةُ جَمِيعًا ۚ إِلَيْهِ يَصْعَدُ ٱلْكَلِمُ ٱلطَّيِّبُ وَٱلْعَمَلُ ٱلصَّٰلِحُ يَرْفَعُهُۥ ۚ وَٱلَّذِينَ يَمْكُرُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ لَهُمْ عَذَابٌۭ شَدِيدٌۭ ۖ وَمَكْرُ أُو۟لَٰٓئِكَ هُوَ يَبُورُ ﴾١٠﴿
Kto dąży do potęgi i chwały, niech
وَٱللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍۢ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍۢ ثُمَّ جَعَلَكُمْ أَزْوَٰجًۭا ۚ وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِۦ ۚ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٍۢ وَلَا يُنقَصُ مِنْ عُمُرِهِۦٓ إِلَّا فِى كِتَٰبٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٌۭ ﴾١١﴿
(O, ludzie:) Bóg stworzył was z ziemi (na początku i materialnie wszyscy
وَمَا يَسْتَوِى ٱلْبَحْرَانِ هَٰذَا عَذْبٌۭ فُرَاتٌۭ سَآئِغٌۭ شَرَابُهُۥ وَهَٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌۭ ۖ وَمِن كُلٍّۢ تَأْكُلُونَ لَحْمًۭا طَرِيًّۭا وَتَسْتَخْرِجُونَ حِلْيَةًۭ تَلْبَسُونَهَا ۖ وَتَرَى ٱلْفُلْكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴾١٢﴿
I nie są podobne do siebie dwa morza (wielkie zbiorniki wodne): to jedno jest słodkie, smaczne i miłe do picia, lecz tamto – słone i gorzkie. Otrzymujecie z obydwu świeże mięso (jako wasze pożywienie) i drogocenne kamienie dla ozdoby. I widzicie prujące przez nie (obydwa rodzaje wód) statki, byście mogli szukać Jego szczodrobliwości i byście mogli oka. zywać Mu wdzięczność[5]
يُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ كُلٌّۭ يَجْرِى لِأَجَلٍۢ مُّسَمًّۭى ۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ ٱلْمُلْكُ ۚ وَٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ مَا يَمْلِكُونَ مِن قِطْمِيرٍ ﴾١٣﴿
On sprawia, że noc przechodzi w dzień, i On sprawia, że dzień przechodzi w noc (i w ten sposób powoduje, że każde z nich wydłuża się lub skraca), i On podporządkował Sobie słońce i księżyc, i każde z nich biegnie ustalonym torem aż po wyznaczony termin. Taki jest Bóg, wasz Pan: do Niego należy Królestwo (absolutne władztwo i panowanie nad wszystkimi rzeczami). Tymczasem ci, których ubóstwiacie i wzywacie poza Nim, nie mają władzy nawet nad łuską pestki daktyla.
إِن تَدْعُوهُمْ لَا يَسْمَعُوا۟ دُعَآءَكُمْ وَلَوْ سَمِعُوا۟ مَا ٱسْتَجَابُوا۟ لَكُمْ ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ يَكْفُرُونَ بِشِرْكِكُمْ ۚ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيرٍۢ ﴾١٤﴿
Kiedy ich nawołujecie, nie słyszą waszego nawoływania; a nawet gdyność i będzie wysławiać Boga w zamian by usłyszeli, nie zdołaliby wam odpoza Jego łaskawość). wiedzieć. A w Dniu Zmartwychwsta-
۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ أَنتُمُ ٱلْفُقَرَآءُ إِلَى ٱللَّهِ ۖ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ ﴾١٥﴿
O, ludzie! Wszyscy przed Bogiem jestedo niesienia go, nic z tego (ciężaru) nie ście ubodzy i bezwzględnie Go potrzebubędzie poniesione przez inną, nawet jecie, gdy tymczasem On jest doskonale jeśliby to był bliski krewny Bogaty i Samowystarczalny (całkowicie nieostrzegać (z korzystnym skutkiem) tylzależny od stworzenia), Godzien Wszelkiej ko tych, którzy lękają się swego Pana Chwały (jako wasz Pan, który daje zaopa– choć jest Niewidzialny, i wykonują trzenie wam i wszelkim innym istotom, modlitwę w zgodzie z jej warunkami. zaspokajając wszystkie wasze potrzeby). A ktokolwiek się oczyszcza (z błędnych[6][7]
إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍۢ جَدِيدٍۢ ﴾١٦﴿
Jeśli On tak zechce (dla wypełnienia idei albo działań), ten oczyszcza się dla celu wyznaczonego stworzeniom), może dobra swojej własnej duszy. A do Boga was zabrać i sprowadzić nowe pokolenie (w wasze miejsce, a ono uzna swą marnastępuje ostateczny powrót.. Ty możesz
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ بِعَزِيزٍۢ ﴾١٧﴿
To z pewnością nie jest dla Boga nia wyprą się tego, że ich przydawaliście rzecz wielka. (Bogu za współtowarzyszy). I nikt nie
وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌۭ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۚ وَإِن تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَىٰ حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَىْءٌۭ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰٓ ۗ إِنَّمَا تُنذِرُ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ ۚ وَمَن تَزَكَّىٰ فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ لِنَفْسِهِۦ ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلْمَصِيرُ ﴾١٨﴿
I żadna dusza dźwigająca ciężar nie może cię poinformować (i poprowadzić dźwiga (i nie jest stworzona do dźwigaku zrozumieniu prawdy) tak, jak Ten nia) ciężaru innej; i jeśli jedna powalona Jedyny, który jest Wszechświadomy. swoim ciężarem wzywa (inną na pomoc)
وَمَا يَسْتَوِى ٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْبَصِيرُ ﴾١٩﴿
Nie są równi – ociemniały i widzący;
وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ ﴾٢٠﴿
Ani też – głębie ciemności i światła,
وَلَا ٱلظِّلُّ وَلَا ٱلْحَرُورُ ﴾٢١﴿
Ani cień i palący żar,
وَمَا يَسْتَوِى ٱلْأَحْيَآءُ وَلَا ٱلْأَمْوَٰتُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَآءُ ۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسْمِعٍۢ مَّن فِى ٱلْقُبُورِ ﴾٢٢﴿
Nie są także równi żywi i martwi. Zaiste, Bóg czyni słyszącym tego, kogo zechce, a ty nie możesz sprawić, że będą słyszeć ci, którzy są w grobach.[8]
إِنْ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ ﴾٢٣﴿
Ty jesteś jedynie ostrzegającym (nie będąc odpowiedzialnym za to, czy oni będą podążać drogą prostą).
إِنَّآ أَرْسَلْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ بَشِيرًۭا وَنَذِيرًۭا ۚ وَإِن مِّنْ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٌۭ ﴾٢٤﴿
Zaprawdę, posłaliśmy cię jako Wysłannika z prawdą, jako zwiastuna dobrych wieści (pomyślności w zamian za wiarę i prawość) i jako ostrzegającego (przed skutkami zbłądzenia). I nie było nigdy takiej wspólnoty, w której by nie żył ostrzegający.
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ وَبِٱلزُّبُرِ وَبِٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُنِيرِ ﴾٢٥﴿
Jeśli oni uznają cię za kłamcę, to będzie tak samo, jak uznawali za kłamców ci przed nimi (do których posłany był jakiś Wysłannik). Ich wysłanniSpośród wszystkich Jego sług tylko ci, cy przybywali do nich z jasnymi dowoktórzy mają prawdziwą wiedzę, stoją z dami (swego Posłannictwa), z Pismami lękiem przed Bogiem (pełnymi mądrości i rady) i Księgą dają-[10]
ثُمَّ أَخَذْتُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ ﴾٢٦﴿
Potem pochwyciłem tych, którzy i wykonują modlitwę w zgodzie z jej uparcie trwali w niewierze. Jakże straszwarunkami, i rozdają z tego, w co ich liwe było Moje odrzucenie! zaopatrzyliśmy (na sprawę Boga i dla
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَأَخْرَجْنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتٍۢ مُّخْتَلِفًا أَلْوَٰنُهَا ۚ وَمِنَ ٱلْجِبَالِ جُدَدٌۢ بِيضٌۭ وَحُمْرٌۭ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٌۭ ﴾٢٧﴿
Czyż nie widzisz, że Bóg zsyła wodę potrzebujących) jawnie i w ukryciu, z nieba? Następnie My wytwarzamy z jej mają nadzieję na zysk, który nigdy nie udziałem owoce różnych barw (kształulegnie zatracie. tów i smaku); a pośród gór są pasma bia-
وَمِنَ ٱلنَّاسِ وَٱلدَّوَآبِّ وَٱلْأَنْعَٰمِ مُخْتَلِفٌ أَلْوَٰنُهُۥ كَذَٰلِكَ ۗ إِنَّمَا يَخْشَى ٱللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ ٱلْعُلَمَٰٓؤُا۟ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ ﴾٢٨﴿
I podobnie – istoty ludzkie, i zwierzęta, i trzody – różne są ich kolory. Jego stworzenia)..
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ سِرًّۭا وَعَلَانِيَةًۭ يَرْجُونَ تِجَٰرَةًۭ لَّن تَبُورَ ﴾٢٩﴿
Ci, którzy recytują Księgę Boga (i cą światło (ich umysłom i sercom) i rozw ten sposób wychwalają i wysławiaświetlającą (ich drogę). ją Boga, i świadczą o Jego Jedności)[11][9]
لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ غَفُورٌۭ شَكُورٌۭ ﴾٣٠﴿
Oto Bóg wynagrodzi ich w pełni i łe i czerwone, różnorakich kolorów (ze da im ze Swojej szczodrości jeszcze więwzględu na roślinność oraz różnorodność cej. Zaiste, On jest Przebaczający, Pełen kamieni i skał) oraz kruczoczarne; Wdzięczności (za dzięki składane przez
وَٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ مِنَ ٱلْكِتَٰبِ هُوَ ٱلْحَقُّ مُصَدِّقًۭا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِعِبَادِهِۦ لَخَبِيرٌۢ بَصِيرٌۭ ﴾٣١﴿
To, co My objawiamy tobie z Księgi, jest prawdą, potwierdzającą (Boskie pochodzenie i prawdę wciąż zawartą w Księgach) Objawienia, które przyszły przed nią. Zaiste, Bóg jest w pełni Świadom Swoich sług i widzi (je) doskonale.
ثُمَّ أَوْرَثْنَا ٱلْكِتَٰبَ ٱلَّذِينَ ٱصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَا ۖ فَمِنْهُمْ ظَالِمٌۭ لِّنَفْسِهِۦ وَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌۭ وَمِنْهُمْ سَابِقٌۢ بِٱلْخَيْرَٰتِ بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَضْلُ ٱلْكَبِيرُ ﴾٣٢﴿
Potem (po każdym wysłanniku) uczyniliśmy te spośród Naszych sług, które wybraliśmy na spadkobierców Księgi (by ją przechowywali i nauczali, i zapewniali jej praktykę w życiu codziennym). Jednakże pomiędzy nimi są ci, którzy (wypełniając swoje powinności jako spadkobiercy Księgi) czynią sobie niesprawiedliwość (ze względu na pewne błędy i winy), i (także) pomiędzy nimi znajdują się tacy, którzy postępują drogą pośrednią, a pośród nich są ci, którzy za Boskim zezwoleniem są pierwszymi w czynieniu dobrych uczynków. To (odziedziczenie Księgi) stanowi wielką łaskę.
جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ يَدْخُلُونَهَا يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍۢ وَلُؤْلُؤًۭا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌۭ ﴾٣٣﴿
(Przeto) wejdą do Ogrodów wiecznej sposób odpłacamy każdemu niewdzięczbłogości, tam zostaną ozdobieni bransonemu, niewierzącemu. letami ze złota i pereł, a ich szaty będą
وَقَالُوا۟ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِىٓ أَذْهَبَ عَنَّا ٱلْحَزَنَ ۖ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌۭ شَكُورٌ ﴾٣٤﴿
I powiedzą: „Wszelka chwała dobro (i prawe dzieła), nie (zaś niesprai wdzięczność należą się Bogu, któwiedliwość –) to, co zwykliśmy czynić ry odsunął od nas smutek (jaki cierwcześniej”. Czyż nie daliśmy wam życia pieliśmy, zanim zostaliśmy dopuszczeni wystarczająco długiego dla tego, kto tutaj). Zaiste, nasz Pan jest Przebaczająbędzie rozważał i opamięta się? Poza tym cy, Wdzięczny, przybył do was ostrzegający (by was
ٱلَّذِىٓ أَحَلَّنَا دَارَ ٱلْمُقَامَةِ مِن فَضْلِهِۦ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌۭ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌۭ ﴾٣٥﴿
Ten, który – ze Swojej Łaskawości – ostrzec przed karą). Posmakujcie tedy osiedlił nas w Domu wiecznego przeby(skutków waszej nierozwagi), gdyż niewania, gdzie nie dotknie nas żaden trud sprawiedliwi nie mają nikogo do pomocy ani zmęczenie”. (przeciwko tej karze)”.[13]
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَ لَا يُقْضَىٰ عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا۟ وَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُم مِّنْ عَذَابِهَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى كُلَّ كَفُورٍۢ ﴾٣٦﴿
Co do tych, którzy nie wierzą, dla
وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَٰلِحًا غَيْرَ ٱلَّذِى كُنَّا نَعْمَلُ ۚ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَآءَكُمُ ٱلنَّذِيرُ ۖ فَذُوقُوا۟ فَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ ﴾٣٧﴿
I w nim będą krzyczeć: „O, nasz z jedwabiu. Panie! Zabierz nas, będziemy czynić[12]
إِنَّ ٱللَّهَ عَٰلِمُ غَيْبِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾٣٨﴿
Zaiste, Bóg jest Znającym to, co nienich jest Ogień Piekielny: oni nie będą widzialne w Niebiosach i na Ziemi. I On skazani na śmierć, by mogli umrzeć (i w z pewnością ma pełną wiedzę o tym, co ten sposób znaleźć wyzwolenie), ani w skryte w piersiach (i traktuje was zgodnie z waszymi wierzeniami i intencjami). swym cierpieniu nie doznają ulgi. W ten
هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَكُمْ خَلَٰٓئِفَ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ فَمَن كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُۥ ۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلْكَٰفِرِينَ كُفْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِلَّا مَقْتًۭا ۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلْكَٰفِرِينَ كُفْرُهُمْ إِلَّا خَسَارًۭا ﴾٣٩﴿
On jest tym, który uczynił was namiestnikami na ziemi. Przeto kto nie uwierzy (w swej niewdzięczności, odrzucając prawdę i przypisując czyny Boga komuś innemu), tego niewiara obróci się przeciwko niemu. Niewiara niewiernych nie powiększa niczego u ich Pana, jak tylko odrazę (do nich), i niewiara niewiernych nie powiększa u nich niczego poza stratą.[14]
قُلْ أَرَءَيْتُمْ شُرَكَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِى مَاذَا خَلَقُوا۟ مِنَ ٱلْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌۭ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَمْ ءَاتَيْنَٰهُمْ كِتَٰبًۭا فَهُمْ عَلَىٰ بَيِّنَتٍۢ مِّنْهُ ۚ بَلْ إِن يَعِدُ ٱلظَّٰلِمُونَ بَعْضُهُم بَعْضًا إِلَّا غُرُورًا ﴾٤٠﴿
Powiedz: „Czy zwróciliście uwagę na tych (istoty i rzeczy), których przydajecie Bogu i poza Bogiem wzywacie? Pokażcie mi to, co oni stworzyli na ziemi. Albo czyż może oni mają udział w (tym, co jest stwarzane w) niebiosach?” Czy też może daliśmy tym ludziom Księgę i (przypisując Bogu współtowarzyszy) opierają się (teraz) na jasnym dowodzie z niej? Nie! Niesprawiedliwi nie jący). Ale kiedy przybył do nich ostrzeobiecują sobie nawzajem niczego poza gający, to nie powiększyło to u nich złudzeniem. niczego, jak tylko wstrętu;
۞ إِنَّ ٱللَّهَ يُمْسِكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ أَن تَزُولَا ۚ وَلَئِن زَالَتَآ إِنْ أَمْسَكَهُمَا مِنْ أَحَدٍۢ مِّنۢ بَعْدِهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًۭا ﴾٤١﴿
Zaiste, jedynie Bóg podtrzymuje nie-
وَأَقْسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَٰنِهِمْ لَئِن جَآءَهُمْ نَذِيرٌۭ لَّيَكُونُنَّ أَهْدَىٰ مِنْ إِحْدَى ٱلْأُمَمِ ۖ فَلَمَّا جَآءَهُمْ نَذِيرٌۭ مَّا زَادَهُمْ إِلَّا نُفُورًا ﴾٤٢﴿
Oni przysięgli na Boga swymi najnie znajdziesz w sposobie Boga żadnej uroczystszymi przysięgami, że gdyby odmiany przybył do nich ostrzegający, to oni z[15]
ٱسْتِكْبَارًۭا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَكْرَ ٱلسَّيِّئِ ۚ وَلَا يَحِيقُ ٱلْمَكْرُ ٱلسَّيِّئُ إِلَّا بِأَهْلِهِۦ ۚ فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ ٱلْأَوَّلِينَ ۚ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَبْدِيلًۭا ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَحْوِيلًا ﴾٤٣﴿
Wzrastali w pychę na ziemi i przybiosa i ziemię, żeby nie przestały istnieć. gotowywali złośliwe spiski. Złośliwy spiGdyby zaczęły upadać, nie ma nikogo, sek nie ogarnia jednak nikogo innego, kto mógłby je podtrzymać (jeśliby On jak tylko swoich twórców. Przeto, czyż pozwolił im upaść. To, że On nie pozwomogą oczekiwać czegoś innego, prócz li im upaść, pomimo całej niesprawiedliwzoru (zdarzeń i skutków, które opanowości Swoich sług, dzieje się dlatego, że) wały) ludzi z dawnych czasów (których On jest Łaskawy (niespieszący się karać Bóg zniszczył)? Nigdy nie znajdziesz błędy Swych sług), Przebaczający. w sposobie Boga żadnej zmiany; nigdy
أَوَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَكَانُوٓا۟ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةًۭ ۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعْجِزَهُۥ مِن شَىْءٍۢ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَلِيمًۭا قَدِيرًۭا ﴾٤٤﴿
Czyż oni nigdy nie wędrowali przez pewnością poszliby za jego przewodnicziemię, by mogli zobaczyć, jaki był twem bardziej, aniżeli jakakolwiek inna wspólnota (do której przyszedł ostrzegakoniec tych przed nimi (którzy uparcie. nie wierzyli w Nasze znaki)? Ich moc była większa. Żadną miarą Bóg nie jest Tym, którego cokolwiek w niebiosach lub na ziemi mogłoby pozbawić mocy (co do Jego dekretów). Zaprawdę, On jest Wszechwiedzący, Wszechmocny.
وَلَوْ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِمَا كَسَبُوا۟ مَا تَرَكَ عَلَىٰ ظَهْرِهَا مِن دَآبَّةٍۢ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّۭى ۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِۦ بَصِيرًۢا ﴾٤٥﴿
Okres mekkański • 45wersetów
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ جَاعِلِ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ رُسُلًا أُو۟لِىٓ أَجْنِحَةٍۢ مَّثْنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَ ۚ يَزِيدُ فِى ٱلْخَلْقِ مَا يَشَآءُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌۭ ﴾١﴿
Wszelka chwała i wdzięczność należą się Bogu, Stwórcy Niebios i Ziemi (mających szczególne cechy i ustalone zasady), który ustanawia anioły jako skrzydlatych posłańców (niosących Jego rozkazy) o dwóch, trzech, czterech (lub więcej) skrzydłach. On powiększa w stworzeniu, co zechce. Zaiste, Bóg ma pełną władzę nad każdą rzeczą.
مَّا يَفْتَحِ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحْمَةٍۢ فَلَا مُمْسِكَ لَهَا ۖ وَمَا يُمْسِكْ فَلَا مُرْسِلَ لَهُۥ مِنۢ بَعْدِهِۦ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ ﴾٢﴿
Cokolwiek Bóg otworzy dla istot ludzkich ze (skarbów) Swego Miłosierdzia, tego nikt nie jest w stanie powstrzymać; a cokolwiek On powstrzyma, tego nikt nie zdoła uwolnić. On jest Potężny, Pełen Chwały, a Jego Moc nieodparta, Pełen Mądrości (w którego każdym działaniu jest wiele przykładów mądrości).
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ ۚ هَلْ مِنْ خَٰلِقٍ غَيْرُ ٱللَّهِ يَرْزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ ۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ ﴾٣﴿
O, ludzie! Rozpamiętujcie i rozważajcie Bożą łaskawość dla was. Czyż jest jakiś inny Stwórca, poza Bogiem, który daje wam zaopatrzenie z Niebios i Ziemi? Prócz Niego nie ma boga: dlaczegóż zatem jesteście odwróceni od prawdy i głosicie fałszywe twierdzenia?
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌۭ مِّن قَبْلِكَ ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ ﴾٤﴿
Jeśli oni uważają cię za kłamcę (o, Wysłanniku), to również przed tobą wysłannicy uważani byli za kłamców. (Nie smuć się zatem:) ostatecznie do Boga odnoszone są wszystkie sprawy (a co zechce, dzieje się).
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّۭ ۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلْغَرُورُ ﴾٥﴿
O, ludzie! (Powinniście wiedzieć, że) Boża obietnica (Sądu Ostatecznego) jest z całą pewnością prawdziwa, niech was przeto nie zwiedzie życie doczesne na tym świecie; nie dajcie się też zwieść zwodzicielowi (szczególnie Szatanowi) co do (waszych pojęć dotyczących) Boga.
إِنَّ ٱلشَّيْطَٰنَ لَكُمْ عَدُوٌّۭ فَٱتَّخِذُوهُ عَدُوًّا ۚ إِنَّمَا يَدْعُوا۟ حِزْبَهُۥ لِيَكُونُوا۟ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ ﴾٦﴿
Zaprawdę, Szatan jest waszym wrogiem, przeto traktujcie go jako wroga (nie postępujcie za nim i bądźcie czujni co do niego). On wzywa swoich stronników tylko po to, by stali się towarzyszami Ognia palącego.
ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَهُمْ عَذَابٌۭ شَدِيدٌۭ ۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌۭ وَأَجْرٌۭ كَبِيرٌ ﴾٧﴿
Dla tych, którzy trwają uparcie w niewierze, jest kara surowa. Dla tych ku martwej krainie i (w ten sposób) ożyzaś, którzy wierzą i czynią dobre, prawe wiamy ziemię po jej śmierci (dzięki deszdzieła, jest przebaczenie (niosące niespoczowi, niesionemu wiatrem w chmurach). dziewane błogosławieństwa) i szlachetTakie będzie Zmartwychwstanie. na, szczodra nagroda.
أَفَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ فَرَءَاهُ حَسَنًۭا ۖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۖ فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَٰتٍ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِمَا يَصْنَعُونَ ﴾٨﴿
Czy ten, którego złe czyny upiększawie, że wszelka potęga i chwała należy ne są tak, by znalazł w nich upodobanie i do Boga (niech zatem ich szuka u Boga). uznał je za dobre (podobny jest do tego, Ku Niemu wznosi się jedynie czyste słoktóry idzie drogą prostą)? Bóg prowadzi wo (jako źródło potęgi i chwały), a unosi ku zbłądzeniu, kogo zechce, i prowaje (towarzyszące mu) dobre, prawe dziedzi drogą prostą tego, kogo zechce. Nie ło zatracaj się więc w gorzkim smutku z uczynki, przeznaczona jest kara surowa, ich powodu (ze względu na to, że odmaa ich spisek będzie udaremniony. wiają wiary). Bóg z pewnością ma pełną wiedzę o wszystkim, co czynią.[3][4]
وَٱللَّهُ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابًۭا فَسُقْنَٰهُ إِلَىٰ بَلَدٍۢ مَّيِّتٍۢ فَأَحْيَيْنَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ كَذَٰلِكَ ٱلنُّشُورُ ﴾٩﴿
Bóg jest tym, który śle łagodne wiatry, by podniosły chmury; to My pędzimy je z ziemi pochodzicie), a następnie z kro. Dla tych jednak, którzy knują złe pli płynu (nasiennego), a potem ukształtował was w pary (jako jedna z dwóch płci, czyniąc was dla siebie nawzajem towarzyszami). I żadna istota żeńska nie nosi (w swoim łonie dziecka) i nie urodzi, jak tylko za Jego wiedzą.
مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلْعِزَّةَ فَلِلَّهِ ٱلْعِزَّةُ جَمِيعًا ۚ إِلَيْهِ يَصْعَدُ ٱلْكَلِمُ ٱلطَّيِّبُ وَٱلْعَمَلُ ٱلصَّٰلِحُ يَرْفَعُهُۥ ۚ وَٱلَّذِينَ يَمْكُرُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ لَهُمْ عَذَابٌۭ شَدِيدٌۭ ۖ وَمَكْرُ أُو۟لَٰٓئِكَ هُوَ يَبُورُ ﴾١٠﴿
Kto dąży do potęgi i chwały, niech
وَٱللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍۢ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍۢ ثُمَّ جَعَلَكُمْ أَزْوَٰجًۭا ۚ وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِۦ ۚ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٍۢ وَلَا يُنقَصُ مِنْ عُمُرِهِۦٓ إِلَّا فِى كِتَٰبٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٌۭ ﴾١١﴿
(O, ludzie:) Bóg stworzył was z ziemi (na początku i materialnie wszyscy
وَمَا يَسْتَوِى ٱلْبَحْرَانِ هَٰذَا عَذْبٌۭ فُرَاتٌۭ سَآئِغٌۭ شَرَابُهُۥ وَهَٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌۭ ۖ وَمِن كُلٍّۢ تَأْكُلُونَ لَحْمًۭا طَرِيًّۭا وَتَسْتَخْرِجُونَ حِلْيَةًۭ تَلْبَسُونَهَا ۖ وَتَرَى ٱلْفُلْكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴾١٢﴿
I nie są podobne do siebie dwa morza (wielkie zbiorniki wodne): to jedno jest słodkie, smaczne i miłe do picia, lecz tamto – słone i gorzkie. Otrzymujecie z obydwu świeże mięso (jako wasze pożywienie) i drogocenne kamienie dla ozdoby. I widzicie prujące przez nie (obydwa rodzaje wód) statki, byście mogli szukać Jego szczodrobliwości i byście mogli oka. zywać Mu wdzięczność[5]
يُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ كُلٌّۭ يَجْرِى لِأَجَلٍۢ مُّسَمًّۭى ۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ ٱلْمُلْكُ ۚ وَٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ مَا يَمْلِكُونَ مِن قِطْمِيرٍ ﴾١٣﴿
On sprawia, że noc przechodzi w dzień, i On sprawia, że dzień przechodzi w noc (i w ten sposób powoduje, że każde z nich wydłuża się lub skraca), i On podporządkował Sobie słońce i księżyc, i każde z nich biegnie ustalonym torem aż po wyznaczony termin. Taki jest Bóg, wasz Pan: do Niego należy Królestwo (absolutne władztwo i panowanie nad wszystkimi rzeczami). Tymczasem ci, których ubóstwiacie i wzywacie poza Nim, nie mają władzy nawet nad łuską pestki daktyla.
إِن تَدْعُوهُمْ لَا يَسْمَعُوا۟ دُعَآءَكُمْ وَلَوْ سَمِعُوا۟ مَا ٱسْتَجَابُوا۟ لَكُمْ ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ يَكْفُرُونَ بِشِرْكِكُمْ ۚ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيرٍۢ ﴾١٤﴿
Kiedy ich nawołujecie, nie słyszą waszego nawoływania; a nawet gdyność i będzie wysławiać Boga w zamian by usłyszeli, nie zdołaliby wam odpoza Jego łaskawość). wiedzieć. A w Dniu Zmartwychwsta-
۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ أَنتُمُ ٱلْفُقَرَآءُ إِلَى ٱللَّهِ ۖ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ ﴾١٥﴿
O, ludzie! Wszyscy przed Bogiem jestedo niesienia go, nic z tego (ciężaru) nie ście ubodzy i bezwzględnie Go potrzebubędzie poniesione przez inną, nawet jecie, gdy tymczasem On jest doskonale jeśliby to był bliski krewny Bogaty i Samowystarczalny (całkowicie nieostrzegać (z korzystnym skutkiem) tylzależny od stworzenia), Godzien Wszelkiej ko tych, którzy lękają się swego Pana Chwały (jako wasz Pan, który daje zaopa– choć jest Niewidzialny, i wykonują trzenie wam i wszelkim innym istotom, modlitwę w zgodzie z jej warunkami. zaspokajając wszystkie wasze potrzeby). A ktokolwiek się oczyszcza (z błędnych[6][7]
إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍۢ جَدِيدٍۢ ﴾١٦﴿
Jeśli On tak zechce (dla wypełnienia idei albo działań), ten oczyszcza się dla celu wyznaczonego stworzeniom), może dobra swojej własnej duszy. A do Boga was zabrać i sprowadzić nowe pokolenie (w wasze miejsce, a ono uzna swą marnastępuje ostateczny powrót.. Ty możesz
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ بِعَزِيزٍۢ ﴾١٧﴿
To z pewnością nie jest dla Boga nia wyprą się tego, że ich przydawaliście rzecz wielka. (Bogu za współtowarzyszy). I nikt nie
وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌۭ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۚ وَإِن تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَىٰ حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَىْءٌۭ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰٓ ۗ إِنَّمَا تُنذِرُ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ ۚ وَمَن تَزَكَّىٰ فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ لِنَفْسِهِۦ ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلْمَصِيرُ ﴾١٨﴿
I żadna dusza dźwigająca ciężar nie może cię poinformować (i poprowadzić dźwiga (i nie jest stworzona do dźwigaku zrozumieniu prawdy) tak, jak Ten nia) ciężaru innej; i jeśli jedna powalona Jedyny, który jest Wszechświadomy. swoim ciężarem wzywa (inną na pomoc)
وَمَا يَسْتَوِى ٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْبَصِيرُ ﴾١٩﴿
Nie są równi – ociemniały i widzący;
وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ ﴾٢٠﴿
Ani też – głębie ciemności i światła,
وَلَا ٱلظِّلُّ وَلَا ٱلْحَرُورُ ﴾٢١﴿
Ani cień i palący żar,
وَمَا يَسْتَوِى ٱلْأَحْيَآءُ وَلَا ٱلْأَمْوَٰتُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَآءُ ۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسْمِعٍۢ مَّن فِى ٱلْقُبُورِ ﴾٢٢﴿
Nie są także równi żywi i martwi. Zaiste, Bóg czyni słyszącym tego, kogo zechce, a ty nie możesz sprawić, że będą słyszeć ci, którzy są w grobach.[8]
إِنْ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ ﴾٢٣﴿
Ty jesteś jedynie ostrzegającym (nie będąc odpowiedzialnym za to, czy oni będą podążać drogą prostą).
إِنَّآ أَرْسَلْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ بَشِيرًۭا وَنَذِيرًۭا ۚ وَإِن مِّنْ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٌۭ ﴾٢٤﴿
Zaprawdę, posłaliśmy cię jako Wysłannika z prawdą, jako zwiastuna dobrych wieści (pomyślności w zamian za wiarę i prawość) i jako ostrzegającego (przed skutkami zbłądzenia). I nie było nigdy takiej wspólnoty, w której by nie żył ostrzegający.
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ وَبِٱلزُّبُرِ وَبِٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُنِيرِ ﴾٢٥﴿
Jeśli oni uznają cię za kłamcę, to będzie tak samo, jak uznawali za kłamców ci przed nimi (do których posłany był jakiś Wysłannik). Ich wysłanniSpośród wszystkich Jego sług tylko ci, cy przybywali do nich z jasnymi dowoktórzy mają prawdziwą wiedzę, stoją z dami (swego Posłannictwa), z Pismami lękiem przed Bogiem (pełnymi mądrości i rady) i Księgą dają-[10]
ثُمَّ أَخَذْتُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ ﴾٢٦﴿
Potem pochwyciłem tych, którzy i wykonują modlitwę w zgodzie z jej uparcie trwali w niewierze. Jakże straszwarunkami, i rozdają z tego, w co ich liwe było Moje odrzucenie! zaopatrzyliśmy (na sprawę Boga i dla
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَأَخْرَجْنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتٍۢ مُّخْتَلِفًا أَلْوَٰنُهَا ۚ وَمِنَ ٱلْجِبَالِ جُدَدٌۢ بِيضٌۭ وَحُمْرٌۭ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٌۭ ﴾٢٧﴿
Czyż nie widzisz, że Bóg zsyła wodę potrzebujących) jawnie i w ukryciu, z nieba? Następnie My wytwarzamy z jej mają nadzieję na zysk, który nigdy nie udziałem owoce różnych barw (kształulegnie zatracie. tów i smaku); a pośród gór są pasma bia-
وَمِنَ ٱلنَّاسِ وَٱلدَّوَآبِّ وَٱلْأَنْعَٰمِ مُخْتَلِفٌ أَلْوَٰنُهُۥ كَذَٰلِكَ ۗ إِنَّمَا يَخْشَى ٱللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ ٱلْعُلَمَٰٓؤُا۟ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ ﴾٢٨﴿
I podobnie – istoty ludzkie, i zwierzęta, i trzody – różne są ich kolory. Jego stworzenia)..
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ سِرًّۭا وَعَلَانِيَةًۭ يَرْجُونَ تِجَٰرَةًۭ لَّن تَبُورَ ﴾٢٩﴿
Ci, którzy recytują Księgę Boga (i cą światło (ich umysłom i sercom) i rozw ten sposób wychwalają i wysławiaświetlającą (ich drogę). ją Boga, i świadczą o Jego Jedności)[11][9]
لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ غَفُورٌۭ شَكُورٌۭ ﴾٣٠﴿
Oto Bóg wynagrodzi ich w pełni i łe i czerwone, różnorakich kolorów (ze da im ze Swojej szczodrości jeszcze więwzględu na roślinność oraz różnorodność cej. Zaiste, On jest Przebaczający, Pełen kamieni i skał) oraz kruczoczarne; Wdzięczności (za dzięki składane przez
وَٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ مِنَ ٱلْكِتَٰبِ هُوَ ٱلْحَقُّ مُصَدِّقًۭا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِعِبَادِهِۦ لَخَبِيرٌۢ بَصِيرٌۭ ﴾٣١﴿
To, co My objawiamy tobie z Księgi, jest prawdą, potwierdzającą (Boskie pochodzenie i prawdę wciąż zawartą w Księgach) Objawienia, które przyszły przed nią. Zaiste, Bóg jest w pełni Świadom Swoich sług i widzi (je) doskonale.
ثُمَّ أَوْرَثْنَا ٱلْكِتَٰبَ ٱلَّذِينَ ٱصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَا ۖ فَمِنْهُمْ ظَالِمٌۭ لِّنَفْسِهِۦ وَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌۭ وَمِنْهُمْ سَابِقٌۢ بِٱلْخَيْرَٰتِ بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَضْلُ ٱلْكَبِيرُ ﴾٣٢﴿
Potem (po każdym wysłanniku) uczyniliśmy te spośród Naszych sług, które wybraliśmy na spadkobierców Księgi (by ją przechowywali i nauczali, i zapewniali jej praktykę w życiu codziennym). Jednakże pomiędzy nimi są ci, którzy (wypełniając swoje powinności jako spadkobiercy Księgi) czynią sobie niesprawiedliwość (ze względu na pewne błędy i winy), i (także) pomiędzy nimi znajdują się tacy, którzy postępują drogą pośrednią, a pośród nich są ci, którzy za Boskim zezwoleniem są pierwszymi w czynieniu dobrych uczynków. To (odziedziczenie Księgi) stanowi wielką łaskę.
جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ يَدْخُلُونَهَا يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍۢ وَلُؤْلُؤًۭا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌۭ ﴾٣٣﴿
(Przeto) wejdą do Ogrodów wiecznej sposób odpłacamy każdemu niewdzięczbłogości, tam zostaną ozdobieni bransonemu, niewierzącemu. letami ze złota i pereł, a ich szaty będą
وَقَالُوا۟ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِىٓ أَذْهَبَ عَنَّا ٱلْحَزَنَ ۖ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌۭ شَكُورٌ ﴾٣٤﴿
I powiedzą: „Wszelka chwała dobro (i prawe dzieła), nie (zaś niesprai wdzięczność należą się Bogu, któwiedliwość –) to, co zwykliśmy czynić ry odsunął od nas smutek (jaki cierwcześniej”. Czyż nie daliśmy wam życia pieliśmy, zanim zostaliśmy dopuszczeni wystarczająco długiego dla tego, kto tutaj). Zaiste, nasz Pan jest Przebaczająbędzie rozważał i opamięta się? Poza tym cy, Wdzięczny, przybył do was ostrzegający (by was
ٱلَّذِىٓ أَحَلَّنَا دَارَ ٱلْمُقَامَةِ مِن فَضْلِهِۦ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌۭ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌۭ ﴾٣٥﴿
Ten, który – ze Swojej Łaskawości – ostrzec przed karą). Posmakujcie tedy osiedlił nas w Domu wiecznego przeby(skutków waszej nierozwagi), gdyż niewania, gdzie nie dotknie nas żaden trud sprawiedliwi nie mają nikogo do pomocy ani zmęczenie”. (przeciwko tej karze)”.[13]
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَ لَا يُقْضَىٰ عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا۟ وَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُم مِّنْ عَذَابِهَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى كُلَّ كَفُورٍۢ ﴾٣٦﴿
Co do tych, którzy nie wierzą, dla
وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَٰلِحًا غَيْرَ ٱلَّذِى كُنَّا نَعْمَلُ ۚ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَآءَكُمُ ٱلنَّذِيرُ ۖ فَذُوقُوا۟ فَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ ﴾٣٧﴿
I w nim będą krzyczeć: „O, nasz z jedwabiu. Panie! Zabierz nas, będziemy czynić[12]
إِنَّ ٱللَّهَ عَٰلِمُ غَيْبِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾٣٨﴿
Zaiste, Bóg jest Znającym to, co nienich jest Ogień Piekielny: oni nie będą widzialne w Niebiosach i na Ziemi. I On skazani na śmierć, by mogli umrzeć (i w z pewnością ma pełną wiedzę o tym, co ten sposób znaleźć wyzwolenie), ani w skryte w piersiach (i traktuje was zgodnie z waszymi wierzeniami i intencjami). swym cierpieniu nie doznają ulgi. W ten
هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَكُمْ خَلَٰٓئِفَ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ فَمَن كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُۥ ۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلْكَٰفِرِينَ كُفْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِلَّا مَقْتًۭا ۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلْكَٰفِرِينَ كُفْرُهُمْ إِلَّا خَسَارًۭا ﴾٣٩﴿
On jest tym, który uczynił was namiestnikami na ziemi. Przeto kto nie uwierzy (w swej niewdzięczności, odrzucając prawdę i przypisując czyny Boga komuś innemu), tego niewiara obróci się przeciwko niemu. Niewiara niewiernych nie powiększa niczego u ich Pana, jak tylko odrazę (do nich), i niewiara niewiernych nie powiększa u nich niczego poza stratą.[14]
قُلْ أَرَءَيْتُمْ شُرَكَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِى مَاذَا خَلَقُوا۟ مِنَ ٱلْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌۭ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَمْ ءَاتَيْنَٰهُمْ كِتَٰبًۭا فَهُمْ عَلَىٰ بَيِّنَتٍۢ مِّنْهُ ۚ بَلْ إِن يَعِدُ ٱلظَّٰلِمُونَ بَعْضُهُم بَعْضًا إِلَّا غُرُورًا ﴾٤٠﴿
Powiedz: „Czy zwróciliście uwagę na tych (istoty i rzeczy), których przydajecie Bogu i poza Bogiem wzywacie? Pokażcie mi to, co oni stworzyli na ziemi. Albo czyż może oni mają udział w (tym, co jest stwarzane w) niebiosach?” Czy też może daliśmy tym ludziom Księgę i (przypisując Bogu współtowarzyszy) opierają się (teraz) na jasnym dowodzie z niej? Nie! Niesprawiedliwi nie jący). Ale kiedy przybył do nich ostrzeobiecują sobie nawzajem niczego poza gający, to nie powiększyło to u nich złudzeniem. niczego, jak tylko wstrętu;
۞ إِنَّ ٱللَّهَ يُمْسِكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ أَن تَزُولَا ۚ وَلَئِن زَالَتَآ إِنْ أَمْسَكَهُمَا مِنْ أَحَدٍۢ مِّنۢ بَعْدِهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًۭا ﴾٤١﴿
Zaiste, jedynie Bóg podtrzymuje nie-
وَأَقْسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَٰنِهِمْ لَئِن جَآءَهُمْ نَذِيرٌۭ لَّيَكُونُنَّ أَهْدَىٰ مِنْ إِحْدَى ٱلْأُمَمِ ۖ فَلَمَّا جَآءَهُمْ نَذِيرٌۭ مَّا زَادَهُمْ إِلَّا نُفُورًا ﴾٤٢﴿
Oni przysięgli na Boga swymi najnie znajdziesz w sposobie Boga żadnej uroczystszymi przysięgami, że gdyby odmiany przybył do nich ostrzegający, to oni z[15]
ٱسْتِكْبَارًۭا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَكْرَ ٱلسَّيِّئِ ۚ وَلَا يَحِيقُ ٱلْمَكْرُ ٱلسَّيِّئُ إِلَّا بِأَهْلِهِۦ ۚ فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ ٱلْأَوَّلِينَ ۚ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَبْدِيلًۭا ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَحْوِيلًا ﴾٤٣﴿
Wzrastali w pychę na ziemi i przybiosa i ziemię, żeby nie przestały istnieć. gotowywali złośliwe spiski. Złośliwy spiGdyby zaczęły upadać, nie ma nikogo, sek nie ogarnia jednak nikogo innego, kto mógłby je podtrzymać (jeśliby On jak tylko swoich twórców. Przeto, czyż pozwolił im upaść. To, że On nie pozwomogą oczekiwać czegoś innego, prócz li im upaść, pomimo całej niesprawiedliwzoru (zdarzeń i skutków, które opanowości Swoich sług, dzieje się dlatego, że) wały) ludzi z dawnych czasów (których On jest Łaskawy (niespieszący się karać Bóg zniszczył)? Nigdy nie znajdziesz błędy Swych sług), Przebaczający. w sposobie Boga żadnej zmiany; nigdy
أَوَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَكَانُوٓا۟ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةًۭ ۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعْجِزَهُۥ مِن شَىْءٍۢ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَلِيمًۭا قَدِيرًۭا ﴾٤٤﴿
Czyż oni nigdy nie wędrowali przez pewnością poszliby za jego przewodnicziemię, by mogli zobaczyć, jaki był twem bardziej, aniżeli jakakolwiek inna wspólnota (do której przyszedł ostrzegakoniec tych przed nimi (którzy uparcie. nie wierzyli w Nasze znaki)? Ich moc była większa. Żadną miarą Bóg nie jest Tym, którego cokolwiek w niebiosach lub na ziemi mogłoby pozbawić mocy (co do Jego dekretów). Zaprawdę, On jest Wszechwiedzący, Wszechmocny.
وَلَوْ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِمَا كَسَبُوا۟ مَا تَرَكَ عَلَىٰ ظَهْرِهَا مِن دَآبَّةٍۢ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّۭى ۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِۦ بَصِيرًۢا ﴾٤٥﴿