بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى ﴾١﴿
Wysławiaj Imię swego Pana, Najwyższego,
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴾٢﴿
Który stwarza i nadaje kształt we właściwych proporcjach,
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ ﴾٣﴿
Który ustala (poszczególne życie, szej z dróg (we wszystkich sprawach). naturę i cel każdego stworzenia) i prowa-
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ ﴾٤﴿
Który wyprowadza pastwisko, będzie pożyteczne[4]
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ ﴾٥﴿
Po czym obraca je w ciemne, gniją-
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ ﴾٦﴿
(Dla poprowadzenia rodzaju ludzkie-
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ ﴾٧﴿
Za wyjątkiem tego, co Bóg zechce.
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ ﴾٨﴿
My poprowadzimy cię ku najłatwiej-
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ ﴾٩﴿
Napominaj zatem i nauczaj (ich o dzi (je ku wypełnieniu tego celu); prawdzie), o ile napomnienie i nauczanie
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ ﴾١٠﴿
Zważał na nauczanie będzie ten, kto. ce ściernisko się lęka Boga.[1]
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى ﴾١١﴿
Lecz najbardziej niegodziwy będzie go) ustanowimy w twoim sercu Koran i się trzymał od niego z dala; nakażemy ci recytować (go innym), i ty
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ ﴾١٢﴿
Ten, który wejdzie do Wielkiego nie zapomnisz (nic z niego) Ognia (Piekieł), by się (w nim) palić.[2][3]
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ ﴾١٣﴿
On ani w nim nie umrze (by się Zaprawdę, on zna wszystko to, co jest uwolnić od mąk kary), ani nie będzie żył. jawne i wszystko to, co pozostaje ukryte (także to, co jest w was na zewnątrz i
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ ﴾١٤﴿
Zaiste, szczęśliwy jest ten, kto się w waszych wnętrzach). oczyszcza (z grzechów i ze swojego. majątku, wydając z niego na sprawę Boga i dla potrzebujących);
وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ ﴾١٥﴿
Kto wspomina Imię swego Pana i wykonuje modlitwę.
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ﴾١٦﴿
Lecz wy (ludzie) skłaniacie się ku życiu tego świata;
وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ ﴾١٧﴿
Tymczasem życie na Tamtym Świe. cie jest lepsze i trwalsze[6]
إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ ﴾١٨﴿
Zaprawdę, to jest zawarte we wcześniejszych zwojach.[5][7]
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ ﴾١٩﴿
Zwojach Abrahama i Mojżesza.
Okres mekkański • 19wersetów
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى ﴾١﴿
Wysławiaj Imię swego Pana, Najwyższego,
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴾٢﴿
Który stwarza i nadaje kształt we właściwych proporcjach,
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ ﴾٣﴿
Który ustala (poszczególne życie, szej z dróg (we wszystkich sprawach). naturę i cel każdego stworzenia) i prowa-
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ ﴾٤﴿
Który wyprowadza pastwisko, będzie pożyteczne[4]
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ ﴾٥﴿
Po czym obraca je w ciemne, gniją-
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ ﴾٦﴿
(Dla poprowadzenia rodzaju ludzkie-
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ ﴾٧﴿
Za wyjątkiem tego, co Bóg zechce.
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ ﴾٨﴿
My poprowadzimy cię ku najłatwiej-
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ ﴾٩﴿
Napominaj zatem i nauczaj (ich o dzi (je ku wypełnieniu tego celu); prawdzie), o ile napomnienie i nauczanie
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ ﴾١٠﴿
Zważał na nauczanie będzie ten, kto. ce ściernisko się lęka Boga.[1]
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى ﴾١١﴿
Lecz najbardziej niegodziwy będzie go) ustanowimy w twoim sercu Koran i się trzymał od niego z dala; nakażemy ci recytować (go innym), i ty
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ ﴾١٢﴿
Ten, który wejdzie do Wielkiego nie zapomnisz (nic z niego) Ognia (Piekieł), by się (w nim) palić.[2][3]
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ ﴾١٣﴿
On ani w nim nie umrze (by się Zaprawdę, on zna wszystko to, co jest uwolnić od mąk kary), ani nie będzie żył. jawne i wszystko to, co pozostaje ukryte (także to, co jest w was na zewnątrz i
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ ﴾١٤﴿
Zaiste, szczęśliwy jest ten, kto się w waszych wnętrzach). oczyszcza (z grzechów i ze swojego. majątku, wydając z niego na sprawę Boga i dla potrzebujących);
وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ ﴾١٥﴿
Kto wspomina Imię swego Pana i wykonuje modlitwę.
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ﴾١٦﴿
Lecz wy (ludzie) skłaniacie się ku życiu tego świata;
وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ ﴾١٧﴿
Tymczasem życie na Tamtym Świe. cie jest lepsze i trwalsze[6]
إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ ﴾١٨﴿
Zaprawdę, to jest zawarte we wcześniejszych zwojach.[5][7]
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ ﴾١٩﴿
Zwojach Abrahama i Mojżesza.