بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ ﴾١﴿
Na niebiosa i na tę, która przybywa nocą. AT-TĀRIK (PRZYBYWAJ Æ CA NOC Æ) Współczującego!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ ﴾٢﴿
Co pozwoli ci pojąć, czym jest ta, która przybywa nocą?
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ ﴾٣﴿
To jasna, przeszywająca gwiazda.
إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ ﴾٤﴿
Nie ma duszy, nad którą by nie było opiekuna.[1]
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ ﴾٥﴿
Niech zatem człowiek rozważy to, z czego został stworzony.[2]
خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ ﴾٦﴿
Został stworzony z odrobiny marnego, tryskającego płynu,
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ ﴾٧﴿
Wydobywającego się (na skutek napięcia) spomiędzy (lędźwiowego obszaru). kręgosłupa i żeber
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ ﴾٨﴿
Zaprawdę, On (który stworzył człowieka z marnego płynu) potrafi go przywrócić (do życia po jego śmierci)[4]
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ ﴾٩﴿
Tego Dnia, gdy wszystkie rzeczy (które były) ukryte, staną się jawne;
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ ﴾١٠﴿
I on nie będzie miał ani mocy, ani pomocnika (przeciwko karze Bożej).
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ ﴾١١﴿
Przysięgam na stale obracające się niebiosa (ze wszystkim, co w nich jest, i powracającym deszczem),
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ ﴾١٢﴿
Zaiste, srogi jest uścisk Twego Pana. I na ziemię, która pęka (wraz ze wzrostem roślin):
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ ﴾١٣﴿
On jest Tym, który daje początek i stwarza ponownie. Zaprawdę, on (ten Koran) jest Słowem decydującym, odróżniającym (prawdę od kłamstwa).[4]
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ ﴾١٤﴿
I On jest także Przebaczającym, Miłującym; On nie jest (słowem wypowiedzianym) dla żartu.[3]
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا ﴾١٥﴿
Panem Tronu, Szlachetnym. Oto oni (ci, którzy go odrzucają) snują plany;.
وَأَكِيدُ كَيْدًۭا ﴾١٦﴿
Tym, który swobodnie czyni wszystko to, co zechce. I ja (również) „snuję plan”
فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا ﴾١٧﴿
Czy dotarła do ciebie relacja o zastępach – Niechaj zatem niewierzący mają swobodę; niech mają swobodę przez krótką chwilę.
Okres mekkański • 17wersetów
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ ﴾١﴿
Na niebiosa i na tę, która przybywa nocą. AT-TĀRIK (PRZYBYWAJ Æ CA NOC Æ) Współczującego!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ ﴾٢﴿
Co pozwoli ci pojąć, czym jest ta, która przybywa nocą?
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ ﴾٣﴿
To jasna, przeszywająca gwiazda.
إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ ﴾٤﴿
Nie ma duszy, nad którą by nie było opiekuna.[1]
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ ﴾٥﴿
Niech zatem człowiek rozważy to, z czego został stworzony.[2]
خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ ﴾٦﴿
Został stworzony z odrobiny marnego, tryskającego płynu,
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ ﴾٧﴿
Wydobywającego się (na skutek napięcia) spomiędzy (lędźwiowego obszaru). kręgosłupa i żeber
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ ﴾٨﴿
Zaprawdę, On (który stworzył człowieka z marnego płynu) potrafi go przywrócić (do życia po jego śmierci)[4]
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ ﴾٩﴿
Tego Dnia, gdy wszystkie rzeczy (które były) ukryte, staną się jawne;
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ ﴾١٠﴿
I on nie będzie miał ani mocy, ani pomocnika (przeciwko karze Bożej).
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ ﴾١١﴿
Przysięgam na stale obracające się niebiosa (ze wszystkim, co w nich jest, i powracającym deszczem),
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ ﴾١٢﴿
Zaiste, srogi jest uścisk Twego Pana. I na ziemię, która pęka (wraz ze wzrostem roślin):
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ ﴾١٣﴿
On jest Tym, który daje początek i stwarza ponownie. Zaprawdę, on (ten Koran) jest Słowem decydującym, odróżniającym (prawdę od kłamstwa).[4]
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ ﴾١٤﴿
I On jest także Przebaczającym, Miłującym; On nie jest (słowem wypowiedzianym) dla żartu.[3]
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا ﴾١٥﴿
Panem Tronu, Szlachetnym. Oto oni (ci, którzy go odrzucają) snują plany;.
وَأَكِيدُ كَيْدًۭا ﴾١٦﴿
Tym, który swobodnie czyni wszystko to, co zechce. I ja (również) „snuję plan”
فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا ﴾١٧﴿
Czy dotarła do ciebie relacja o zastępach – Niechaj zatem niewierzący mają swobodę; niech mają swobodę przez krótką chwilę.