بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْعَٰدِيَٰتِ ضَبْحًۭا ﴾١﴿
Na rumaki, które pędzą zziajane,
فَٱلْمُورِيَٰتِ قَدْحًۭا ﴾٢﴿
Krzeszą iskry ognia,
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًۭا ﴾٣﴿
Spieszą rankiem do nagłego ataku,
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًۭا ﴾٤﴿
Wzbijając tumany pyłu,
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا ﴾٥﴿
Wdzierając się w środek zastępu i go rozbijając:[1]
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌۭ ﴾٦﴿
Zaiste, człowiek jest niewdzięczny wobec swego Pana[2][3]
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌۭ ﴾٧﴿
I sam jest tego pewnym świadkiem;
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ ﴾٨﴿
I zaprawdę, jego miłość do dóbr jest ogromna.
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ ﴾٩﴿
Czy sądzi, że się nie dowie, gdy wszyscy ci, którzy są w grobach, zostaną wskrzeszeni i (z nich) wyprowadzeni,
وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ ﴾١٠﴿
A wszystko to, co jest w piersiach, zostanie otwarte i odkryte?
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّخَبِيرٌۢ ﴾١١﴿
Zaprawdę, tego Dnia ich Pan będzie w pełni o nich powiadomiony.
Okres medyński • 11wersetów
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْعَٰدِيَٰتِ ضَبْحًۭا ﴾١﴿
Na rumaki, które pędzą zziajane,
فَٱلْمُورِيَٰتِ قَدْحًۭا ﴾٢﴿
Krzeszą iskry ognia,
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًۭا ﴾٣﴿
Spieszą rankiem do nagłego ataku,
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًۭا ﴾٤﴿
Wzbijając tumany pyłu,
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا ﴾٥﴿
Wdzierając się w środek zastępu i go rozbijając:[1]
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌۭ ﴾٦﴿
Zaiste, człowiek jest niewdzięczny wobec swego Pana[2][3]
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌۭ ﴾٧﴿
I sam jest tego pewnym świadkiem;
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ ﴾٨﴿
I zaprawdę, jego miłość do dóbr jest ogromna.
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ ﴾٩﴿
Czy sądzi, że się nie dowie, gdy wszyscy ci, którzy są w grobach, zostaną wskrzeszeni i (z nich) wyprowadzeni,
وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ ﴾١٠﴿
A wszystko to, co jest w piersiach, zostanie otwarte i odkryte?
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّخَبِيرٌۢ ﴾١١﴿
Zaprawdę, tego Dnia ich Pan będzie w pełni o nich powiadomiony.