Miłosierny

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱلرَّحْمَٰنُ ﴾١﴿

Miłosierny.

2

عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ ﴾٢﴿

On nauczył Koranu (ludzi, a poprzez nich – dżiny);[1]

3

خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ ﴾٣﴿

On stworzył człowieka;.[2]

4

عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ ﴾٤﴿

On nauczył go wymowy

5

ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ ﴾٥﴿

Słońce i księżyc poruszają się według dokładnego rachunku (Miłosiernego Boga).

6

وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ ﴾٦﴿

A gwiazdy i drzewa padają w pokłonie (przed Bogiem w doskonałym poddaniu się Jego prawom);

7

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ ﴾٧﴿

A Niebiosa – On umieścił je wysoko (ponad ziemią) i ustanowił równowagę.

8

أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ ﴾٨﴿

Abyście nie wykraczali poza (granice, które stanowią) równowagę.

9

وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ ﴾٩﴿

I sprawiedliwie zachowujcie wagę i

10

وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ ﴾١٠﴿

I Ziemię – On ją stworzył i zaopagliny, jak glina garncarza; trzył dla żywych stworzeń.

11

فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ ﴾١١﴿

Na niej są owoce (różnych rodzaognia czystego, bez dymu jów) i palmy daktylowe z gronami w pochwach;[6]

12

وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ ﴾١٢﴿

A także zboże – z liśćmi i łodygami czycie? (na pożywienie), i rośliny pachnące..

13

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾١٣﴿

Tak więc (o, ludzie i dżiny), któremu z nie umniejszajcie jej. dobrodziejstw swego Pana zaprzeczycie?[4][5]

14

خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍۢ كَٱلْفَخَّارِ ﴾١٤﴿

On stworzył człowieka z dźwięczącej

15

وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍۢ مِّن نَّارٍۢ ﴾١٥﴿

I On stworzył dżiny z (płomienia)

16

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾١٦﴿

Tak więc (o, ludzie i dżiny), któremu z dobrodziejstw swego Pana zaprze-

17

رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ ﴾١٧﴿

On jest Panem dwóch wschodów i Panem dwóch zachodów.

18

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾١٨﴿

Tak więc (o, ludzie i dżiny), któremu z dobrodziejstw swego Pana zaprzeczycie?[12]

19

مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ ﴾١٩﴿

On wprawił w ruch dwa akweny, które się spotykają,

20

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌۭ لَّا يَبْغِيَانِ ﴾٢٠﴿

Pomiędzy nimi jest jednak przegroda, której nie przekraczają (i ich wody. nie mieszają się)[8]

21

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٢١﴿

Tak więc (o, ludzie i dżiny), któremu z dobrodziejstw swego Pana zaprzeczycie?

22

يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ ﴾٢٢﴿

Z nich wychodzi perła i koral.

23

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٢٣﴿

Tak więc (o, ludzie i dżiny), któremu z dobrodziejstw swego Pana zaprzeczycie?[13]

24

وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَٰمِ ﴾٢٤﴿

Jego są statki zbudowane (według Bożej inspiracji, spieszące) poprzez morze (z rozpostartymi żaglami), wysokie niczym góry.

25

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٢٥﴿

Tak więc (o, ludzie i dżiny), któremu z dobrodziejstw swego Pana zaprzeczycie?

26

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۢ ﴾٢٦﴿

Wszystko, co jest na ziemi, przeminie,

27

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ ﴾٢٧﴿

Na zawsze jednak pozostanie Oblicze. twego Pana, pełne Majestatu i Zacności[10]

28

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٢٨﴿

Tak więc (o, ludzie i dżiny), któremu z dobrodziejstw swego Pana zaprzeczycie?

29

يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍۢ ﴾٢٩﴿

Wszystko, co jest w niebiosach i na ziemi, błaga Go (ze względu na swe potrzeby). W każdym (momencie, w każdym) dniu manifestuje się na nowo (ze wszystkimi Swoimi Atrybutami i Imionami – jako Istota Boska).[11]

30

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٣٠﴿

Tak więc (o, ludzie i dżiny), któremu z dobrodziejstw swego Pana zaprzeczycie?

31

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ ﴾٣١﴿

My (we właściwym czasie) ułożymy wasze sprawy; o, wy – którzy należycie do dwóch najzacniejszych grup spośród stworzeń (ziemi, wyposażonych w ważne zdolności i obciążonych wielką odpowiedzialnością)![7]

32

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٣٢﴿

Tak więc (o, ludzie i dżiny), któremu z dobrodziejstw swego Pana zaprzeczycie?

33

يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٰنٍۢ ﴾٣٣﴿

O, wy – zgromadzenie ludzi i dżinów! Jeśli zdołacie przekroczyć sferyczne regiony niebios i ziemi i wyjść poza nie, to wyjdźcie. Nigdy jednak ich nie przekroczycie, chyba że mając władzę (wynikającą z ducha, albo z nauki).

34

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٣٤﴿

Tak więc (o, ludzie i dżiny), któremu z dobrodziejstw swego Pana zaprzeczycie?

35

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَنُحَاسٌۭ فَلَا تَنتَصِرَانِ ﴾٣٥﴿

Zostanie zesłany na was (o, ludzie mu z dobrodziejstw swego Pana zaprzei dżiny) płomień ognia (by was spalił) czycie? i dym (duszący), i nie wspomożecie się nawzajem (w ucieczce ani nie udzielicie[15]

36

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٣٦﴿

Tak więc (o, ludzie i dżiny), któremu by dowiedzieć się, czy są grzeszni, czy z dobrodziejstw swego Pana zaprzeczycie? też nie).

37

فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ ﴾٣٧﴿

A na końcu, gdy zostaną rozerwane

38

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٣٨﴿

Tak więc (o, ludzie i dżiny), które-

39

فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌۭ وَلَا جَآنٌّۭ ﴾٣٩﴿

Owego Dnia ani ludzie, ani dżiny nie. sobie wzajemnie schronienia) będą zapytywani o swe grzechy (aże-[14]

40

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٤٠﴿

Tak więc (o, ludzie i dżiny), któreniebiosa i staną się różowe, niby wrzomu z dobrodziejstw swego Pana zaprzesowisko –! czycie?

41

يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ ﴾٤١﴿

Niewierzący i występni będą rozpoznawani po znamionach (szczególnie na swych obliczach) i chwytani za grzywki i stopy.

42

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٤٢﴿

Tak więc (o, ludzie i dżiny), któremu z dobrodziejstw swego Pana zaprzeczycie?

43

هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ ﴾٤٣﴿

Oto Piekło, którego istnieniu niewierzący i występni zaprzeczają.

44

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍۢ ﴾٤٤﴿

Oni będą krążyć pomiędzy nim (jego płomieniami) a wrzącą, bulgocącą wodą.

45

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٤٥﴿

Tak więc (o, ludzie i dżiny), któremu z dobrodziejstw swego Pana zaprzeczycie?

46

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ ﴾٤٦﴿

Dla tego jednak, kto żyje w bojaźni przed swoim Panem i lęka się, że stanie przed swoim Panem (na Tamtym Świecie), (przygotowane) będą dwa Ogrody.[16]

47

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٤٧﴿

Tak więc (o, ludzie i dżiny), któremu z dobrodziejstw swego Pana zaprzeczycie?

48

ذَوَاتَآ أَفْنَانٍۢ ﴾٤٨﴿

A w nich drzewa z grubymi, rozło-

49

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٤٩﴿

Tak więc (o, ludzie i dżiny), któreczycie? mu z dobrodziejstw swego Pana zaprze-

50

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ ﴾٥٠﴿

A Nasz rozkaz jest tylko jeden, niczym mrugnięcie oka. I w obu z nich znajdą się dwa źródła utkwiony jest jedynie w mężów), których swobodnie płynące. dotąd nie tknął żaden mężczyzna ani dżin.[8]

51

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٥١﴿

Unicestwiliśmy wiele ludów, podobnych do was (pod względem nieprawości; których części dzieje opowiedzieliśmy, a części – nie). Czyż jest zatem ktoś, kto rozpamiętuje i rozważa (wierzy w Boga i podąża szlakiem Jego Religii)? Tak więc (o, ludzie i dżiny), które-

52

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٍۢ زَوْجَانِ ﴾٥٢﴿

A wszystko to, co oni uczynili, znajduje się w Zapisach (ich czynów). W obu z nich będą wszelkie gatunki

53

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٥٣﴿

Zapisane jest wszystko: małe i wielkie. Tak więc (o, ludzie i dżiny), które-[3]

54

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ ﴾٥٤﴿

A bogobojni, pobożni przebywać będą w Ogrodach i nad rzekami (Raju); Będą spoczywać na łożach wyło-

55

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٥٥﴿

W zacnym zgromadzeniu – pośród wiernych i prawdomównych, w Obecności Jedynego, Wszechmocnego Pana. AR-RAHMAN (MIŁOSIERNY) N Współczującego! Tak więc (o, ludzie i dżiny), któreżystymi gałęziami. mu z dobrodziejstw swego Pana zaprze-

56

فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ ﴾٥٦﴿

W nich będą czyste, o niewinnym czycie? spojrzeniu małżonki (których wzrok

57

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٥٧﴿

Tak więc (o, ludzie i dżiny), któremu z dobrodziejstw swego Pana zaprzemu z dobrodziejstw swego Pana zaprzeczycie? czycie?

58

كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ ﴾٥٨﴿

(Będą wyglądać w swym powabie i owoców – w parach. promienności) niczym rubiny i korale.[17]

59

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٥٩﴿

Tak więc (o, ludzie i dżiny), któremu z dobrodziejstw swego Pana zaprzemu z dobrodziejstw swego Pana zaprzeczycie? czycie?

60

هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَٰنُ ﴾٦٠﴿

Czyż odpłatą za doskonałość (w okażonych brokatem, a owoce z obydwu zywaniu posłuszeństwa Bogu) jest coś innego, aniżeli doskonałość? Ogrodów znajdą się w zasięgu ich rąk.

61

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٦١﴿

Tak więc (o, ludzie i dżiny), któremu z dobrodziejstw swego Pana zaprzeczycie?

62

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ﴾٦٢﴿

A poza tymi dwoma będą jeszcze dwa inne Ogrody;[18]

63

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٦٣﴿

Tak więc (o, ludzie i dżiny), któremu z dobrodziejstw swego Pana zaprzeczycie?

64

مُدْهَآمَّتَانِ ﴾٦٤﴿

O ciemnozielonej barwie.

65

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٦٥﴿

Tak więc (o, ludzie i dżiny), któremu z dobrodziejstw swego Pana zaprzeczycie?

66

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ ﴾٦٦﴿

W obu znajdą się tryskające źródła.

67

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٦٧﴿

Tak więc (o, ludzie i dżiny), któremu z dobrodziejstw swego Pana zaprzeczycie?

68

فِيهِمَا فَٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ ﴾٦٨﴿

69

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٦٩﴿

70

فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ ﴾٧٠﴿

71

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٧١﴿

72

حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ ﴾٧٢﴿

73

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٧٣﴿

74

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ ﴾٧٤﴿

75

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٧٥﴿

76

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ ﴾٧٦﴿

77

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾٧٧﴿

78

تَبَٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ ﴾٧٨﴿