بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ ﴾١﴿
Czyż nie rozszerzyliśmy dla ciebie twojej piersi[1]
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ ﴾٢﴿
I nie zdjęliśmy z ciebie brzemienia,
ٱلَّذِىٓ أَنقَضَ ظَهْرَكَ ﴾٣﴿
Które tak mocno przygniatało twoje plecy;[2]
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ ﴾٤﴿
I (nie) wywyższyliśmy dla ciebie twego imienia?[3]
فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا ﴾٥﴿
Oto wraz z tym, co trudne pojawia się to, co łatwe;
إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًۭا ﴾٦﴿
Bez wątpienia, wraz z tym, co trudne pojawia się to, co łatwe.
فَإِذَا فَرَغْتَ فَٱنصَبْ ﴾٧﴿
Jeśli zatem uwolniłeś się (od jednego zadania), weź się za nowe (zadanie);
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب ﴾٨﴿
I dąż do tego, by podobać się swemu Panu.[4]
Okres mekkański • 8wersetów
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ ﴾١﴿
Czyż nie rozszerzyliśmy dla ciebie twojej piersi[1]
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ ﴾٢﴿
I nie zdjęliśmy z ciebie brzemienia,
ٱلَّذِىٓ أَنقَضَ ظَهْرَكَ ﴾٣﴿
Które tak mocno przygniatało twoje plecy;[2]
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ ﴾٤﴿
I (nie) wywyższyliśmy dla ciebie twego imienia?[3]
فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا ﴾٥﴿
Oto wraz z tym, co trudne pojawia się to, co łatwe;
إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًۭا ﴾٦﴿
Bez wątpienia, wraz z tym, co trudne pojawia się to, co łatwe.
فَإِذَا فَرَغْتَ فَٱنصَبْ ﴾٧﴿
Jeśli zatem uwolniłeś się (od jednego zadania), weź się za nowe (zadanie);
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب ﴾٨﴿
I dąż do tego, by podobać się swemu Panu.[4]